פּרשת וירא Y SE APARECIÓ

Latest

Kehillat Ma’arav – The Westside Congregation in Santa Monica, CA, is seeking to fill

Gen. 18, vs 1:

וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהֹוָ֔ה

O “…Y se le apareció Jehová…”: ¿Por qué dice que se le apareció Jehová si los que vinieron fueron tres mensajeros? ¿Será que son identidades divinas reales y el hecho de ser mensajeros de Jehová les da carácter de Jehová, en virtud de que están transmitiendo su mensaje? ¿Será que la aparición de tres mensajeros no es más que una visión, en forma de marco simbólico, sin más realidad que la de comunicarse con Abrahán?

Es posible que se trate de una visión y que la aparición tomó forma a través del simbolismo de tres mensajeros varones; uno que venía para darle la noticia de que en nueve meses Abrahán tendría un hijo de Sarah y los otros dos mensajeros para trasladarse a Sodoma y Gomorra, con el fin de ejecutar juicios divinos de inmediato, en virtud de su extrema corrupción. La Biblia tiende a mezclar a Jehová con sus mensajeros lo que, para el humano, produce confusión. Pudiera tratarse de una visión simbólica mas que de mensajeros reales, en términos absolutos. Los “mensajeros” pudieran existir sólo en la conciencia de Abrahán. Pienso que el hecho de que los “mensajeros” aparezcan en forma de humanos y de que hablen su mismo idioma, hace viable la comunicación entre Jehová Dios y el humano, en virtud de que Dios no tiene representación en el ámbito material.

Gen. 18, vs 1:

וְה֛וּא יֹשֵׁ֥ב פֶּֽתַח־הָאֹ֖הֶל כְּחֹ֥ם הַיּֽוֹם

o “…Y él estaba sentado a la puerta de la tienda al calor del día…”: Posiblemente, percibiendo la tenue corriente de aire que penetrara por la puerta en el medio día cuando el sol está encima de las cabezas, en oposición a la caída de la tarde cuando los ángeles iban a arribar a Sodoma, según Gen 19, vs 1. Esto viene a asociar la plena luz del día, con las buenas nuevas del próximo nacimiento de Isaac hijo de Abrahán y a la caída de la noche, con las malas nuevas para Sodoma, Gomorra, Adma y Tsboyim, ciudades que resultarían totalmente arrasadas por el azufre que Dios haría caer sobre ellas hasta calcinarlas, en virtud de su irreversible corrupción.

Gen. 18, vs 2:

וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙

o “…Y (Abrahán) alzó sus ojos…”: Existen razones para pensar que los tres “varones” que él vio no venían caminando sino que procedían del cielo porque tuvo que alzar los ojos para verlos y también porque los términos נִצָּבִ֖ים עָלָ֑יו quieren decir “…suspendidos sobre él…” y también porque וַיָּ֤רׇץ לִקְרָאתָם֙

o “… y corrió hacia ellos…”: El hecho de correr hacia ellos me hace pensar que Abrahán sabía que venían de Dios porque está dicho también después:

וַיִּשְׁתַּ֖חוּ אָֽרְצָה o “…y se arrodilló a tierra (ante ellos)…”. No creo que Abrahán se arrodillara ante los que él considerara humanos. Él se dio cuenta de que procedían de la divinidad. Por otro lado, pudiera tratarse de una visión y todo lo que estaba sucediendo ocurría en el plano espiritual mas que en el físico.

Gen. 18, vs 3:

אֲדֹנָ֗י אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ אַל־נָ֥א תַעֲבֹ֖ר מֵעַ֥ל עַבְדֶּֽךָ

O “…Mis Señores, si por favor he hallado gracia ante tus ojos (Dios), no pases por favor de sobre tu siervo…”: Aquí da la impresión como si Abrahán estuviera dirigiéndose a Dios porque habla en singular

(בְּעֵינֶ֔יךָ o en tus ojos)y porque usa el vocablo “עַבְדֶּֽךָ o tu siervo”. Es posible que Abrahán los halla identificado como mensajeros de Dios y él se dirige al que los envió (Dios) y no a ellos en particular. Muy posiblemente, Abrahán estaba esperando alguna revelación de Dios porque Dios se lo había anunciado en Gen. 15, vs 4:

כִּי־אִם֙ אֲשֶׁ֣ר יֵצֵ֣א מִמֵּעֶ֔יךָ ה֖וּא יִֽירָשֶֽׁךָ

o “…El (hijo) que salga de ti, él te heredará…” y cuando los vio, se emocionó y les rogó que no pasaran de largo.

Gen. 18, vs 4:

יֻקַּֽח־נָ֣א מְעַט־מַ֔יִם וְרַחֲצ֖וּ רַגְלֵיכֶ֑ם וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ תַּ֥חַת הָעֵֽץ׃

o “…Permitan por favor un poco de agua y lávense sus pies y descansen bajo el árbol…”: Abrahán no los invita a su casa sino a descansar debajo de un árbol donde él los agasajaría. Es notorio observar como, aquí, se está refiriendo a ellos y no a Dios porque usa el plural (וְרַחֲצ֖וּ o “y lávense” וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ o “y descansen” ). Esto hace pensar que, aparentemente, lo que estaba sucediendo, ocurría en el plano físico y no en forma de visión espiritual.

Gen. 18, vs 5:

כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן עֲבַרְתֶּ֖ם עַֽל־עַבְדְּכֶ֑ם

o “…porque por eso pasasteis sobre vuestro siervo…”: Abrahán les da a entender que sabía que vinieron para visitarle a él en particular, de parte de Dios.

Gen. 18, vs 6:

וַיְמַהֵ֧ר אַבְרָהָ֛ם הָאֹ֖הֱלָה אֶל־שָׂרָ֑ה

o “…Y se apresuró Abrahán hacia la tienda de Sarah…”: Es posible que al entender que los mensajeros venían de Dios, fuera primero a comunicárselo a Sarah para que ella estuviera presente pendiente de todos los detalles con él.

Gen. 18, vs 7:

וַיְמַהֵ֧ר אַבְרָהָ֛ם הָאֹ֖הֱלָה אֶל־שָׂרָ֑ה

o “…y se apresuró Abrahán…”: Definitivamente, Abrahán lucía alterado o nervioso por la situación porque además le dijo a Sarah: מַהֲרִ֞י o “… Date prisa…”. También es posible que Abrahán considerase que el tiempo de estos mensajeros de Dios es muy importante y no les quisiera hacer perder más tiempo del necesario. También pudiera ser que Abrahán estuviera impaciente por saber las noticias que traían.

Gen. 18, vs 7:

וַיִּקַּ֨ח בֶּן־בָּקָ֜ר רַ֤ךְ וָטוֹב֙

o “…y cogió un becerrito tierno y bueno…”: Abrahán, como sabía que eran mensajeros divinos, sabía que todo lo que se ofrecía a Dios, como presente, había de ser de lo mejorcito.

Gen. 18, vs 8:

וַיִּקַּ֨ח חֶמְאָ֜ה וְחָלָ֗ב וּבֶן־הַבָּקָר֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיִּתֵּ֖ן לִפְנֵיהֶ֑ם וְהֽוּא־עֹמֵ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם תַּ֥חַת הָעֵ֖ץ וַיֹּאכֵֽלוּ׃

o “… y cogió mantequilla, leche y el becerrito que preparó y lo puso delante de ellos, mientras que él estaba de pie debajo del árbol, y comieron…”: Este versículo viene a desmentir categóricamente lo que la הלכה o tradición Rabínica prohíbe tocante a no mezclar (comer) carne con leche. En realidad, sí se puede comer carne y leche porque la ley “… no cocinarás al cabrito en la grasa de su madre…” es de carácter moral y tiende a evitar la crueldad en el humano, de la misma manera que en otro lugar está prohibido tomar los huevos del ave mientras la madre está presente, teniendo que ahuyentarla primero, para luego echar mano de su cría. Es digno de referencia el hecho de que los invitados estaban sentados mientras comían y que el anfitrión se mantenía de pie para servirlos.

Por otro lado el término וַיֹּאכֵֽלוּ” …y comieron…” significa que todo parecía estar sucediendo en el plano material mas que en el espiritual.

Gen. 18, vs 9:

וַיֹּאמְר֣וּ

o “…y le dijeron…”: Aquí vemos como los mensajeros de Dios (plural) le preguntan a Abrahán. Me imagino que hablaron alternativamente, en el plano terrenal, a través de los sentidos aunque puede que la comunicación fuese espiritual y por eso pudo haberlos percibido a todos en un mismo momento.

Gen. 18, vs 9:

אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ

o “…¿Dónde se encuentra Sarah tu mujer?…”: Posiblemente, los ángeles de Dios querían que Sarah oyera lo que ellos le iban a anunciar a Abrahán.

Gen. 18, vs 9:

וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל

o “…y dijo: Aquí en la tienda…”: Aparentemente, Sarah estaba escondida escuchando lo que hablaban.

Gen. 18, vs 10:

וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙

o “…y dijo, volver, volveré a ti (de nuevo)…”: El término

וַיֹּ֗אמֶר o “y dijo”, en el singular, demuestra que esto lo está diciendo un mensajero sólo. Se trata del ángel comisionado por Dios para darle las buenas nuevas del nacimiento de su hijo. Los otros dos ángeles, serían los que se dirigirían a Sodoma y Gomorra para destruirlas. Da la impresión de que Dios separa a los ángeles por el tipo de misión que van a cumplir y quizás también distingue entre aquellos que vienen en son de gracia de los que vienen a cumplir con una misión de destrucción.

Gen. 18, vs 10:

כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה

“…el ciclo de la vida…”: El milagro se va a producir en el marco de las leyes naturales por todos conocidas, no de forma sobrenatural.

EL MILAGRO DEL ISRAEL ESPIRITUAL

¿Es Israel un pueblo más, entre los demás pueblos de la Tierra, o su existencia fue concebida, originada y sostenida a través de los siglos, en virtud del milagro de la intervención divina directa? Veamos que dice la Biblia al respecto; En Génesis 22, vs 17-18, leemos, “… De cierto bendeciré y multiplicaré a tu descendencia como las estrellas del cielo y como la arena que está en la orilla del mar y poseerá las puertas de sus enemigos. En tu simiente (Israel primero y Judea después) serán bendecidas todas las naciones de la tierra, por cuanto tú, Abrahán, obedeciste a mi voz…”.

¿Cómo se formó el Israel Espiritual? יהוה Dios llamó al patriarca Abrahán y le anunció que se fuera de su tierra, de su parentela y de la casa de sus padres, en Ur de los Caldeos, actualmente Irak, a la tierra de Canaán, donde allí le convertiría en una nación espiritual por excelencia. Abrahán obedeció, aunque con el transcurrir de los años no vería realizada esta promesa, hasta que יהוה Dios se le apareció entonces, cuando él tenía 99 años y Sarah su mujer 90, notificándole que, por intervención divina directa, tendrían un hijo, el cual les heredaría. En esto vemos la primera intervención directa de יהוה Dios en el proceso de gestación del Israel espiritual. De hecho, antes de que Isaac fuese concebido, יהוה Dios le pidió a Abrahán que se circuncidara para que Isaac se gestara en condiciones de santidad merced al cumplimiento del pacto en la carne, entre יהוה Dios, Abrahán y su descendencia después de él.

La segunda intervención de יהוה Dios se realiza cuando Isaac tuvo que solicitar de יהוה Dios su intervención en favor de su mujer estéril; “…y lo aceptó יהוה Dios y concibió Rebeca su mujer…” (Génesis 25, vs 21.) Aquí vemos como, de nuevo, merced a la intervención divina, pudieron concebirse Jacob y Esaú. La tercera intervención de יהוה se realiza cuando, en Génesis 29, vs 31, leemos: “… Y vio יהוה Dios que Lea era menospreciada y le dio hijos…”. De nuevo vemos como יהוה Dios intervino, esta vez, para otorgar descendencia a Jacob a través de Leah. La cuarta intervención de יהוה se realiza cuando, en Génesis 30, vs 22, leemos: “… Y se acordó יהוה Dios de Raquel y le dio hijos…”. En ello vemos, de nuevo, como tiene que intervenir directamente יהוה Dios para que Jacob tuviera prole de Raquel. (José y Benjamín)

Es preciso señalar ahora que el nombre de ישראל o “Israel” fuese creado, en primera instancia, por el ángel de יהוה Dios cuando luchó contra Jacob sin poder vencerle, como vemos en Génesis 32, vs 29:

“..כִּ֖י אִם־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־שָׂרִ֧יתָ עִם־אֱלֹהִ֛ים וְעִם־אֲנָשִׁ֖ים וַתּוּכָֽל

o “…(no se llamará tu nombre más Jacob) sino Israel porque lucharás (ministrarás o servirás) entre Dios y entre los gentiles y podrás (vencerás)…”. Aquí vemos, por primera vez anunciado, el rol o función del sacerdocio del Israel Santo o espiritual. Ahora bien, los doce hijos de Jacob, corresponden a las doce tribus que conformaban el Israel espiritual. Sin embargo, no serían estas doce tribus las que se perdurarían a través del tiempo, sino solamente las tribus de Judah (y de Leví y una parte de la tribu de Benjamín), como está escrito, en Profetas:

”וערבה ליהוה מנחה יהודה וירושלים כמי עולם

o “… Y solamente será vista con agrado por יהוהDios, la ofrenda de Judah y de Jerusalén para siempre…”. Se sabe hoy que, de las doce tribus de Israel, sólo restan los descendientes de Judah, es decir, los Judíos (entre ellos una parte de la tribu de Benjamín) y los sacerdotes Levitas, todas las demás tribus se perdieron para siempre porque se asimilaron, cuando su líder Jeroboam, renegó de יהוה Dios y de su santuario en Jerusalén, a pesar que יהוה Dios lo escogió, al morir el rey Salomón, para ser su sucesor. Sin embargo, Jeroboam se asimiló al aliarse con Asiria para venir en guerra contra Judah.

Finalmente, en Génesis, 49, vs 8-10, leemos la bendición de Jacob a sus hijos, en el lecho de muerte, “… Judah, te alabarán tus hermanos; tu mano en la cerviz de tus enemigos; los hijos de tu padre se inclinarán ante ti. No será quitado el cetro de Judah ni el legislador de entre sus pies, hasta que venga Shiloh (el tabernáculo con la Torah y luego el Templo que concibió David y construyó Salomón), y a él se congregarán los pueblos gentiles…”. (Recuerde el lector como en el Templo, existía una sala dedicada al pueblo de Israel y otra, más alejada del sanctasanctórum, para el pueblo gentil.)

Vemos pues como, de no intervenir la divinidad, en cada etapa de su gestación, no sería posible la existencia del pueblo llamado para el rol de nación espiritual. Israel depende especialmente del milagro divino para su existencia, como reconoció el rey David en los Salmos cuando dijo,

“…מאין יבוא עזרי? מעם והוה עושה שמים וארץ

o “…¿De dónde vendrá mi ayuda? ..De והוה, Creador del cielo y de la tierra…”. Este tipo de creencia fue el que lo motivaría de jovencito a enfrentarse al filisteo gigante Goliat y destruirlo. Incluso hoy vemos, después de 2,000 años de diáspora, como el pueblo judío volvió a la tierra prometida por והוה Dios. ¿Qué otra nación en el mundo ha hecho algo semejante, sobre todo después de la negrura del Holocausto, donde nadie daba un centavo, como vulgarmente se dice, por los judíos? ¿Por qué no ser honesto y apreciar este milagro de Dios por lo que de verdad significa? En otro orden de cosas, ¿cuántos pueblos han contribuido a la humanidad de la manera en que los judíos, para bien y para mal, hemos contribuido? Jesús, Marx, Freud, Einstein, Oppenheimer, etc.; son sólo unos pocos exponentes en una interminable lista de personajes de gran relieve, los cuales revolucionaron el mundo de pies a cabeza. A fin de cuentas, el pueblo Judío representa sola y aproximadamente, un 0.004% del total de la población mundial.

En definitiva, pienso que, a juzgar por la historia, cualquier individuo bien informado y honesto, debe de reconocer que el pueblo de Israel es el pueblo de והוה Jehová Dios, sin lugar a dudas de ninguna clase. Esto no quiere decir que los judíos estuvimos o estamos aún a la altura de nuestra responsabilidad, lejísimos de eso; sin embargo, pienso que desde Sión salió y seguirá saliendo la ley de והוה Dios y desde Jerusalén la palabra divina, ante una humanidad judía y gentil ignorante por mediocre, reacia y escéptica o perpleja.

Gen. 18, vs 10:

וְה֥וּא אַחֲרָֽיו

o “…y él (aparentemente, el ángel) detrás)…”: Al otro lado de la tienda de campaña, en el interior, donde él no podía verla.

Gen. 18, vs 11:

וְאַבְרָהָ֤ם וְשָׂרָה֙ זְקֵנִ֔ים בָּאִ֖ים בַּיָּמִ֑ים חָדַל֙ לִהְי֣וֹת לְשָׂרָ֔ה אֹ֖רַח כַּנָּשִֽׁים׃

o “…y Abrahán y Sarah eran viejos, entrados en años, ya le había cesado a Sarah el periodo de la menstruación. El texto quiere dar a entender, que desde un punto de vista natural, Sarah no estaba en medida de poder concebir más.

Gen. 18, vs 12:

וַתִּצְחַ֥ק שָׂרָ֖ה בְּקִרְבָּ֣הּ לֵאמֹ֑ר אַחֲרֵ֤י בְלֹתִי֙ הָֽיְתָה־לִּ֣י עֶדְנָ֔ה

o “…y se rió Sarah en su interior diciendo ¿después de que he envejecido tendré ese deleite?…”: Sarah mostró en su interior cierta incredulidad espontánea y hasta justificable, ante lo que estaba escuchando. El milagro lucía difícil de aceptar porque contrastaba con la ley natural universal.

Gen. 18, vs 12:

וַֽאדֹנִ֖י זָקֵֽן

o “…y mi esposo anciano…”: Sarah estuvo completamente equivocada en su apreciación acerca de su esposo Abrahán, ya que él tuvo, muchos años después, 6 hijos con otra mujer llamada Keturah. Quizás ella exageró inconscientemente al ponerse ella a la par de su esposo o ¿quizás ella no tenía relaciones con su esposo desde hacía tiempo y concluyó que el esposo era ya impotente?

Gen. 18, vs 13:

וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה אֶל־אַבְרָהָ֑ם

o “…y dijo Dios a Abrahán…”: Aquí vemos como Jehová, en vez de ningún mensajero, habla a Abrahán. Esto confunde grandemente, a la hora de interpretar porque el texto usa a Jehová y a sus mensajeros alternativamente. Dios no se dirigió a Sarah sino a Abrahán, como jefe de familia.

Gen. 18, vs 13:

לָ֣מָּה זֶּה֩ צָחֲקָ֨ה שָׂרָ֜

o “…¿por qué se rió Sara?..”: Dios le pregunta a Abrahán como si él lo hubiese oído cuando en realidad Sara no lo dijo verbalmente, exteriorizándolo sino que lo pensó en su interior. ¿Sería que la comunicación era espiritual o telepática y todos se enteraban de lo que estaba sucediendo en las mentes de los demás? Por otro lado, cuando Abrahán hizo lo mismo, riéndose, como reza en Gen. 17, vs 17, Dios no le preguntó por que él se reía. El hecho parece uno mismo aunque la intencionalidad pudo haber sido diferente. Quizás Dios le reclama a Sarah para que Abrahán y ella supieran que Dios puede leer los pensamientos humanos.

Gen. 18, vs 14:

הֲיִפָּלֵ֥א מֵיְהֹוָ֖ה דָּבָ֑ר

o “…Existe para Dios algo imposible?…”: Dios se declara como omnipotente ante la perplejidad de Sara y asegura que lo que le anunció sucederá.

Gen. 18, vs 15:

וַתְּכַחֵ֨שׁ שָׂרָ֧ה ׀ לֵאמֹ֛ר לֹ֥א צָחַ֖קְתִּי כִּ֣י ׀ יָרֵ֑אָה וַיֹּ֥אמֶר ׀ לֹ֖א כִּ֥י צָחָֽקְתְּ׃

o “…y negó Sarah, diciendo: No me reí; tuve miedo; y dijo (Dios): no, porque te reíste…”: Esta pequeña confrontación verbal entre Sarah y Dios pone de relieve lo difícil que resulta al humano el comunicar con la divinidad.

Gen. 18, vs 16:

וַיָּקֻ֤מוּ מִשָּׁם֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיַּשְׁקִ֖פוּ עַל־פְּנֵ֣י סְדֹ֑ם וְאַ֨בְרָהָ֔ם הֹלֵ֥ךְ עִמָּ֖ם לְשַׁלְּחָֽם׃

O “…y se levantaron de allí los hombres (mensajeros) y vieron hacia Sodoma y Abrahán iba con ellos para acompañarlos…”: El término וַיַּשְׁקִ֖פוּ עַל־פְּנֵ֣י סְדֹ֑ם o “…y se fijaron hacia Sodoma…” significa que estaban dispuestos a cumplir su desagradable misión destructora.

Gen. 18, vs 17:

הַֽמְכַסֶּ֤ה אֲנִי֙ מֵֽאַבְרָהָ֔ם

o “…Encubriré yo de Abrahán (lo que voy a hacer)…”: Dios quiere participar a Abrahán del problema de Sodoma y Gomorra porque al existir un pacto entre Dios y él, ambos han de perseguir un mismo objetivo universal, el cual estriba en conocer los caminos de Dios y del humano para luego hacer la santa voluntad divina aquí en la tierra. El Israel espiritual está llamado a reconciliar a la humanidad con Dios. Por eso está dicho en Gen. 18, vs 18, justo después:

וְנִ֨בְרְכוּ־ב֔וֹ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ

o “… En él (Abrahán, Israel y Judah su descendencia) serán bendecidas todas las naciones de la tierra…”. Los judíos debemos de trabajar en equipo con Dios haciéndonos verdaderos Jehovitas en nuestros objetivos.

Gen. 18, vs 19:

כִּ֣י יְדַעְתִּ֗יו לְמַ֩עַן֩ אֲשֶׁ֨ר יְצַוֶּ֜ה אֶת־בָּנָ֤יו וְאֶת־בֵּיתוֹ֙ אַחֲרָ֔יו וְשָֽׁמְרוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְהֹוָ֔ה לַעֲשׂ֥וֹת צְדָקָ֖ה וּמִשְׁפָּ֑ט

o “…porque yo (Dios) sé que él (Abrahán) va a encomendar a sus hijos y a su casa después de él a que guarden (celosamente) el camino de Dios haciendo justicia (justa) y juicio (correcto)…”: Dios tiene confianza en Abrahán porque conoce su corazón y sus deseos de servirle por encima de cualquier otra consideración. Es de notar la importancia que tiene para Dios el que se juzgue correctamente para que imperen la paz y el amor en el mundo. Sin justicia no puede haber paz. La corriente moderna de pensamiento, de origen Cristiano, habla de no juzgar para no ser juzgado. Sin embargo, Dios nos insta a juzgar porque seremos de todas maneras juzgados. De hecho, el universo, a través de la ley del Karma o ley causa-efecto, nos está juzgando constantemente. El juicio es ineludible y la esperanza del justo es el juicio divino, el cual va a traer paz al mundo.

¿ES MORAL QUE UN HUMANO JUZGUE A OTRO?

Aparentemente, Dios bendito nos dio la Biblia con leyes, preceptos y estatutos con el fin de que nos sirvieran de guía para una interacción individual y social moral y sana. Si Él considerará que el humano y la sociedad no estaban capacitados para juzgar, debido a su imperfección natural, no habría dado la Biblia para que se cumpliera.

“…צדק ͏צדק תרדוף למען תחיו

o “…La justicia, la justicia perseguiréis, para que viváis…”, está escrito. Definitivamente, el humano puede, y tiene que juzgar. Sin embargo, aunque las consecuencias de la administración de la justicia las suframos en nuestra carne, la justicia no es del humano, es de והוה Dios y el humano no tiene derecho a administrarla injustamente. Él debe aplicarla de acuerdo a lo mejor que entiende y sabe, con el fin de proteger a la sociedad entera y no sólo a los sectores poderosos e influyentes, como reza en la Torah: “…Juicios justos haréis no favoreciendo, ni al rico por su riqueza, ni al pobre, por su pobreza…” o en Proverbios 17, vs 15:

מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם

o “…El que justifica al impío y el que condena al justo, ambos son igualmente abominación a Dios…”.

Ahora bien, es cierto que el humano, por imperfecto, al juzgar, puede cometer y de seguro va a cometer errores; sin embargo, esta condición no le exime de la responsabilidad de administrar la justicia según él, de manera esforzada y desinteresadamente la entiende y la honra. Para ello, es preciso que use todos los medios a su alcance y se asegure bien, antes de condenar a un inocente o de absolver a un culpable. Por eso, el juicio no debe de ser personal sino conceptual, es decir, se debería de considerar el comportamiento, no a la persona en cuestión. En definitiva, si se administra la justicia correctamente, la sociedad gozará de paz duradera; si no, la injusticia creará más situaciones de injusticia y la violencia brotará por doquier, hasta que se manifieste una crisis cuyas proporciones pongan en peligro la existencia misma de la sociedad como tal. Obsérvese como, cuando cualquier otro componente moral de la sociedad falla, la sociedad sufre, aunque no tan severamente, como cuando es la justicia la que falla, en cuyo caso corre el peligro de desintegrarse completamente. La justicia es como el cerebro, cuando se enferma este, todo el cuerpo está seriamente afectado.

A la pregunta: ¿qué es más importante exonerar a un culpable o condenar a un inocente? responderé diciendo que, tanto lo uno como lo otro es injusticia. Por ejemplo, en Proverbios 17, vs 15, leemos:

מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם

o ..El que justifica al impío y el que condena al justo, ambos son igualmente abominación a Dios…”. Mi lógica me dice, sin embargo, que, en contra de la tradición legal establecida en las cortes de USA y de la mayoría de los países del mundo libre, resulta peor exonerar a un culpable, que condenar a un inocente, por la sencilla razón de que si condenamos a un inocente, estaríamos cometiendo una sola injusticia contra un solo individuo. Sin embargo, si dejamos libre a un culpable, posiblemente, estaríamos condenando a muchos inocentes de antemano, los cuales, tarde o temprano, caerán víctimas del mismo criminal que dejamos libre.

A la pregunta: ¿Deberíamos de regenerar al criminal en lugar de condenarle, castigarle y recluirle?, responderé que, en principio, un criminal, muy difícilmente pudiera ser reacondicionado “desde afuera“, es decir, por los demás, sino transformado “desde adentro“, por su propia voluntad, convicción y libre decisión. Además, de lo que se trata primero, es de hacer justicia con relación al crimen cometido (conceptual) y luego considerar de reacondicionar al criminal (personal). Es preciso entender que, para reacondicionar a un criminal, es necesario realizar una inversión de recursos considerable, con el fin de conseguir resultados, probablemente, exiguos. Estos recursos, sin duda alguna, estarían, mucho mejor, invertidos en otros sectores más receptivos y por ende mejor aprovechados. Hay que realizar que la justicia reclama responsabilidad y reciprocidad de trato entre todos los conciudadanos, como reza en la Biblia: “…Ojo por ojo, diente por diente…….”. No se confunda el lector y se piense que la Biblia habla de venganza. La venganza es una reacción subjetiva o emocional y no asegura la justicia objetiva; la Biblia habla de perseguir justicia, de actuar de manera objetiva, racional y equitativa para el bienestar moral de la sociedad.

A la pregunta: ¿Cómo se imparte la justicia hoy, en USA? Hay que responder que, desgraciadamente, de manera Fariseo talmúdica, comercial o mercantilista. El crimen se considera como la industria con mayor tasa de crecimiento, en virtud de la creciente influencia del liberalismo secular. Esta industria comprende y beneficia, directamente, a jueces, abogados, carceleros, constructores de cárceles y centros correccionales, policías, detectives privados, compañías de guardianes, industrias de alarma y otros sistemas de seguridad, vendedores de armas, los sectores comerciales que se nutren a precio muy rebajado del material obtenido ilícitamente por los ladrones, el propio gobierno federal y estatal, los cuales usan el lema o la retórica de combatir el crimen, como medio para recaudar impuestos y así financiar otros proyectos que nada tienen que ver con el crimen, dejando que el crimen crezca y prospere, como medio para seguir pidiendo más impuestos de los contribuyentes, en virtud del temor de la población, etc…etc…

Como verá el lector, la lista es, desafortunadamente, bien larga. Por eso, no creo que el crimen, en los años venideros se controle, ni siquiera, disminuya considerablemente. Son demasiados los intereses envueltos como para que esos poderosos sectores involucrados abandonen sus privilegios sociales. Sinceramente, no puedo más que ser pesimista, con respecto al futuro de la administración de la justicia en USA, ya que no es fácil transferir recursos de una industria a otra sin pasar por un periodo de transición y de ajuste bastante crítico. Los políticos no lo van a hacer porque no resulta conveniente para ellos ya que el crimen organizado penetró, desde hace décadas, en las esferas del gobierno. Los únicos que pudieran combatir efectivamente el crimen serían los ciudadanos, los cuales, mediante el uso de los medios de comunicación social, expusieran abiertamente estos intereses creados y les retirarán su apoyo público. De no ser así, el crimen y la inseguridad ciudadana seguirán creciendo hasta adquirir proporciones de crisis. Entonces, puede que la conciencia colectiva esté dispuesta a unirse en su contra más firmemente que hasta ahora y obligue a los políticos a hacer, de verdad, algo serio al respecto. Entretanto, oiremos mucha retórica política, sin resultado alguno.

Finalmente, diré que me parece absolutamente moral que la sociedad, aunque imperfecta, establezca leyes inspiradas en las grandes verdades universales y propicie mecanismos de implementación, para que amparen a los individuos que contribuyen a que ella se renueve y se perpetúe en las condiciones más óptimas posibles. Los elementos criminales han de ser desafortunadamente, excluidos del grupo porque atentan contra la misma sociedad en la que viven, poniendo en peligro no sólo a los individuos integrantes de esa sociedad en cuestión, sino a sus instituciones y finalmente a la existencia misma de la sociedad como tal. Es preciso también instituir la pena capital interpretando el sexto mandamiento como está dicho en Hebreo, es decir, לא תרצח o “…No asesinarás…”, en vez de como lo interpretan la Iglesia Católica Romana y el Talmud, como .אל תחרג o “…No matarás..”. El termino רצח significa “asesinar” en vez de matar.

Gen. 18, vs 19:

לְמַ֗עַן הָבִ֤יא יְהֹוָה֙ עַל־אַבְרָהָ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבֶּ֖ר עָלָֽיו

o “…Para que Dios traiga (recompense) sobre Abrahán lo que le habló (prometió): Es preciso entender que aunque Abrahán no buscaba ninguna recompensa por ser integro con Dios, ya que esa fue su forma de vida, Dios le iba a recompensar de todas formas, grandemente. Yo interpreto esto como la provisión de vida eterna en felicidad, paz y amor. Quede claro que aquellos que persiguen la recompensa de la vida eterna, por interesados, nunca la van a conseguir. Sin embargo, los que no la pretenden, sino que participan en el mundo con acciones amorosas, sí la van a obtener.

¿CÓMO SE ENTIENDE SER JUDÍO HOY?

El judío de hoy, de espíritu abrahámico, si se me permite usar este vocablo, debe de tomar como oriente, no a la tradición, sino a la justicia, al amor y a la verdad para caminar de su mano. Por ejemplo, la fe que profesan las religiones mundanas, incluida la judía-rabínica, no es importante como la santa verdad, la cual, a medida que transcurre el tiempo, se nos manifiesta más y más. Cualquier fe en la tradición de nuestros progenitores, a fin de cuentas, es básicamente, un accidente de nacimiento y una esperanza puesta en la cultura a la que pertenecemos. Además, es la expresión de una opinión basada más en la emoción, por ende subjetiva, que en la razón. La verdad es sin duda más comprobable y basada en hechos verdaderos, por ende objetiva; por eso, los sabios asociaron la Biblia al término אמת o “verdad” y no a la acepción אמנה o “fe”. Ser Jehovítas o seguidores de יהוה Dios significa crecer a diario en la santidad y en el perfeccionamiento en todos los ordenes posibles, tal y como nos sugiere la תורה o Biblia de Moisés. Sin embargo, debemos de verter esos conocimientos en la sociedad en la cual vivimos, es decir, en el seno de Israel primero y luego entre los gentiles, en la humanidad. Para ello, es preciso estudiar las ciencias y triunfar incorporándose al mundo en el cual vivimos, comportándose dignamente para servir de ejemplo en vez de exclusivismos, como hacen los religiosos tradicionales. Filosóficamente hablando, no se trata de convencer a nadie de nada ni de promover una opinión, en un mundo donde existen ya demasiadas opiniones a la venta. De lo que se trata es de expresar la vida santa en términos de compasión, verdad, valentía y dignidad. El hecho de ser descendiente de nuestros patriarcas Abrahán, Isaac y Jacob, es un orgullo inmenso. Llevar la circuncisión, como señal del pacto entre יהוה Dios y nosotros, nos distingue para bien y beneficio nuestro y el de los demás, no para mejor que otros, es decir, más que un privilegio resulta ser una doble responsabilidad.

Socialmente hablando, el judío está llamado a enfrentarse a todo sistema mundano y a apuntar a su error, porque de seguro que lo tiene, ya que el humano, por brillante que sea, carece de la santidad especial con la cual יהוה Dios bendito engrandeció al pueblo de Israel cuando le dio su תורה o Pentateuco en Horev. Por ejemplo, de ningún modo el judío se puede inhibir de una situación y eludir así su responsabilidad porque el Israel santo está llamado a ser testigo o el ojo moral de יהוה Dios en la tierra. La razón es bien sencilla ya que יהוה Dios bendito sacrificó a Egipto y a muchos pueblos más para santificar al Israel santo. Por eso, si el judío no hace su trabajo, entonces, se pudiera decir que יהוה Dios se ensañó sobre esos pueblos unilateralmente o de manera partidista matándolos para nada. Por consiguiente, esos pueblos tendrían un contencioso o reclamo en contra de יהוה Dios, porque pudieran acusarle al Dios Santo de los Santos de haber sido injusto para con ellos. Por esta causa, יהוה Dios bendito, castiga a Israel con el antisemitismo cuando, en sus pensamientos y en sus obras, Israel se olvida del pacto que hizo en Horeb con Dios y pretende ser como un pueblo gentil más entre los demás pueblos de la tierra.

El judío no puede ni debe de pertenecer a ninguna religión, aunque esta sea la farisea rabínica judía, conformando con sus tradiciones, fragmentándose, volviéndose exclusivista y perdiendo su contacto con el יהוה Dios verdadero y con los valores universales de su santa Biblia. Pienso que יהוה Dios le sigue considerando judío, en virtud del único estándar posible, el de la moral espiritual individual y social y no por la fantasía de la religión, producto de la mente de los rabinos. Por eso, en tiempo de crisis, cuando Dios castiga a Israel, lo hace como se castigaría a un hijo contumaz o rebelde. El judío religioso tradicionalista no entiende los caminos de Dios y se queja en vez de esforzarse por entenderlo, como se quejaron los judíos con la Inquisición, los Pogroms, el Holocausto, etc. El judío sabio, por espiritual, concluye que fueron sus caminos los que le condujeron a la situación en la que se encontraba y no acusa a Dios de despropósito ninguno. Finalmente, diré que el judío está llamado a

לתקן עולם במלכות שדי

o “…A contribuir a arreglar este mundo…”, a través de limpiarse cada uno a sí mismo de sus carencias espirituales para servir de ejemplo a nuestros familiares, amigos, pueblo de Israel y a la humanidad, con el fin de que el reino de יהוה Dios bendito sea una realidad pronto en esta tierra de Dios y no haya más contencioso entre יהוה Dios y la humanidad a causa de la prevaricación y del pecado original de nuestros padres comunes, Adán y Eva.

Gen. 18, vs 20:

וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֔ה זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה

o “… Y dijo Jehová: El clamor de Sodoma y Gomorra…”: Aunque Dios, normalmente, no suele interferir en los asuntos humanos, en virtud del libre albedrío, en determinados casos, decide hacerlo en apoyo y ayuda de la humanidad con el fin de evitar males mucho peores y más generalizados. Sodoma y Gomorra están, espiritualmente hablando, al borde del máximo tolerable por Dios y la intervención divina se hace indispensable. La justicia divina, en su santa paciencia, está al desbordarse, lo cual va a provocar una intervención o juicio divino inmediato.

Gen. 18, vs 20:

זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה כִּי־רָ֑בָּה וְחַ֨טָּאתָ֔ם כִּ֥י כָבְדָ֖ה מְאֹֽד

o “…El grito de Sodoma y Gomorra se multiplicó y su pecado se afianzó aún sobremanera…”: Es decir, llegaron a un punto de irreversibilidad, en opinión divina. El amor fue reemplazado por el miedo, el deleite por el sufrimiento permanente, la paz por la violencia y todos viven es estado de esquizofrenia colectiva. Los valores morales no se reconocen y la sociedad se fragmentó en unos niveles de desintegración.

Gen. 18, vs 21:

אֵֽרְדָה־נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה הַכְּצַעֲקָתָ֛הּ הַבָּ֥אָה אֵלַ֖י עָשׂ֣וּ ׀ כָּלָ֑ה וְאִם־לֹ֖א אֵדָֽעָה

o “…descenderé y veré si su clamor que viene a mi se consumó y si no, lo sabré…”: ¿Acaso Dios necesita bajar para cerciorarse? ¡No! En mi opinión, Dios sabe lo que está sucediendo y lo que pretende es enfrentarse cara a cara con la situación para ver cual será la reacción de la gente en un último intento. Dios quiere ver si el atrevimiento de Sodoma y de Gomorra ha llegado hasta el punto del enfrentamiento directo y abierto en contra de Dios, en su misma presencia. Ya no se trata de hacer el mal de vez en cuando sino de institucionalizarlo erradicando toda virtud e instaurando el mal y la corrupción, por falta de temor del cielo. Dios envió a sus dos mensajeros para que los confrontaran y vieran cual era la reacción popular para decidir su total destrucción o un camino para un remoto arrepentimiento, si hubiera oportunidad para ello, como sucedió cuando Dios comisionó al profeta Jonás al enviarlo a la ciudad pecadora de Ninive, la cual, en última instancia, se arrepintió y enmendó sus caminos espirituales.

Gen. 18, vs 22:

וַיִּפְנ֤וּ מִשָּׁם֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ סְדֹ֑מָה

o “…y se dirigieron los hombres (mensajeros de Dios) hacia Sodoma…”: Solamente dos de los tres fueron a Sodoma. El otro se quedó hablando con Abrahán.

Gen. 18, vs 23:

וַיִּגַּ֥שׁ אַבְרָהָ֖ם

o “…Y se acercó Abrahán…”: El término acercarse aquí significa y se involucró en el asunto con el ánimo de entender los Santos caminos de Dios. En ello, existe una medida de curiosidad, sana ambición y compasión. Israel o la descendencia de Abrahán está reconocido en la Biblia como עם קרבו o “… pueblo cercano a Dios…”. El rol de Israel es acercarse a Dios para conocer sus caminos espiritualmente justos y luego usar esos caminos en beneficio de la humanidad.

Gen. 18, vs 23:

הַאַ֣ף תִּסְפֶּ֔ה צַדִּ֖יק עִם־רָשָֽׁע

o “…¿Acaso destruirás al justo con el perverso?…”: Abrahán aborda un concepto crucial porque, su sentido de justicia reclama que existe una diferencia entre el que agrada a Dios y el que no, como reza:

והיה כצדיק כרשע

o “… ¿Y sería el bueno como el malo?…”. Dios, según Abrahán, no puede traicionar la propia justicia que Él instauró porque iría en contra de su propia divina y justa esencia, como está dicho en el versículo 25:

הֲשֹׁפֵט֙ כׇּל־הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה מִשְׁפָּֽט

o “¿El Juez (Supremo) de toda la tierra no hará juicio (justo)?…”.

Gen. 18, vs 24-32:

חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם – אַרְבָּעִ֖ים וַחֲמִשָּֽׁה – אַרְבָּעִֽים – שְׁלֹשִֽׁים – עֶשְׂרִֽים – עֲשָׂרָֽה

o “…50 justos….45….40….30….20….10…”: Abrahán de manera humilde y compasiva “negocia” con Dios la cantidad mínima de personas justas que una sociedad debiera de contener con el fin de no ser destruida por el Creador. ¡En 10, se para la cuenta!

LA CARIDAD O COMPASIÓN HUMANA חסד

Algunas de las decisiones que Jehová Dios toma en la Torah son fuertemente criticadas por Judíos y gentiles por considerarlas crueles. Sin embargo, la justicia divina contempla una realidad global y total que el humano, en su análisis, no puede abarcar ni, por ende, considerar. El humano, en virtud de su fragmentación en función de su imperfecta condición, tiende a juzgar los caminos de Dios “linealmente”, es decir, juzga la situación fuera de su contexto general. Por eso, no puede entender los juicios de Dios. Por ejemplo, La caridad humana, como cualquier otra problemática, debe de ser debidamente concebida y practicada. Dar de comer al hambriento que no se merece su comida, es un concepto injusto, porque tiende a perpetuar un estado anormal de cosas. Generalmente la caridad que se practica hoy en día se deriva de la religión organizada, la cual, es en esencia, un estamento dogmático, ritualista, reaccionario y arcaico, formando parte del “status quo” imperante, “socialistoide” y fracasado. El Clero se auto-constituye en la “autoridad moral”, y no tiene reparo, a menudo, en conspirar con la elite gobernante en contra del pueblo al que ambos debieran servir. Por otro lado, el gobierno, para perpetuarse en el poder, precisa de la sanción “moral” de la religión. De esta manera, mientras la elite gobernante controla la economía, el Clero tiende a controlar el espíritu de las masas. Sería aconsejable, por el bien de la misma sociedad, que tanto el gobierno como el clero, ayudaran más y mejor a la sociedad, en vez de tiranizarla y de explotarla con el fin de conservar ellos sus privilegios sociales, perpetuando el status de injusticia porque cuanto más mejora el individuo, más mejora la sociedad. Es obvio que el hambre es el elemento motivador por excelencia y fue concebida por יהוה Dios para incentivar al individuo a mejorar. En Génesis 3 vs 19, leemos: “…בְּזֵעַ֤ת אַפֶּ֙יךָ֙ תֹּ֣אכַל לֶ֔חֶם

o con el sudor de tu frente comerás el pan…”. El humano debe de esforzarse para buscar el sustento suyo, el de su familia y con lo que le sobre, contribuir al bienestar de la sociedad en la que vive. El holgazán o vago que extiende su mano para que otro que trabaja le dé de comer, no se merece su comida. La autentica caridad humana debería de contemplar primero, la dignidad del necesitado habilitándole adecuadamente, para que él resolviera “solito” su necesidad material. Deberíamos de entender que cuando damos de comer a un individuo que no se mereció su comida, le estamos rebajando su dignidad humana, la cual proviene del hecho de haber sido creado a imagen y semejanza de יהוה Dios. ¿Cuál es el beneficio que se opera cuando se satisface un estomago mientras se degenera su espíritu? La necesidad espiritual debiera de primar sobre cualquier otra necesidad.

La mejor manera de encarar el problema del necesitado es la de ofrecerle trabajo a cambio de comida, es decir, siempre hay algo que se puede mejorar o hacer para que este se merezca su sustento. En este sentido estaríamos obligados a orientarle, ya sea directa o indirectamente, en pro de una solución a su problema a medio y largo plazo. No es justo inhibirse ante la necesidad angustiosa de otro ser humano. Además, para sobrevivir y preservar el nivel moral de la sociedad, debemos de hacer algo efectivo con el fin de que los individuos que la componemos podamos sobrevivir todos con dignidad. Contrariamente, pienso que precisamente el individuo común de hoy, por no estar dispuesto a hacer de verdad ese esfuerzo serio y dignificante, tendente a ayudar a resolver el problema agudo por el cual un hermano necesitado está atravesando, inconscientemente, ayuda a perpetuar mas que a resolver su problema al darle una limosna, quitándoselo literalmente de encima, en vez de interesarse seriamente por él y ayudarle a independizarse.

Para que la sociedad en la cual todos vivimos prospere, es preciso crear riquezas. No se trata, como el socialismo pretende, de transferir bienes o riquezas del sector rico al sector pobre, sino de crear oportunidades para que todos puedan usar de sus habilidades con el fin de aumentar la producción en beneficio del sector rico, mediano y pobre. El Capitalismo, el cual denomino yo como “socialismo de producción”, como sistema de gobierno, es el sistema menos injusto porque valora y estimula al que produce. El socialismo izquierdista o el socialismo de consumo, se preocupa de la distribución y del consumidor sin importarle demasiado la eficiencia y la producción; por eso en los países socialistas y comunistas rara vez se produjo ni siquiera lo más mínimo necesario.

Gen. 18, vs 33:

וַיֵּ֣לֶךְ יְהֹוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔ה לְדַבֵּ֖ר אֶל־אַבְרָהָ֑ם

o “…Y se marchó Dios cuando acabo de hablar con Abrahán…”: Aquí no se especifica si el que se marchó fue el mensajero de Dios o si Abrahán estaba hablando con Dios y no con él. El texto es ambivalente y, por momentos, parece que habla por boca de sus mensajeros y otras, Dios personalmente. De todas formas luce ser inmaterial o académico porque ambas perspectivas manifiestan la misma voluntad divina revelada al humano. Dios habla al espíritu humano con simbolismos y la simbología no es lo importante sino la esencia del mensaje espiritual. Por eso, no hay que cuestionar tanto el escenario o el mensajero sino el mensaje y su contenido trascendental.

Gen 19, vs 1:

בָּעֶ֔רֶב

o “…a la puesta del sol…”: Dos de los mensajeros, de los tres que visitaron a Abrahán, llegaron a presenciar la lujuria en las calles de Sodoma por la noche. La noche viene a invitar a las pasiones bajas y ocultas del humano. Por eso, no es de extrañar que por la noche se realicen más crímenes que por el día, al estar amparados por la oscuridad, la cual apela a lo más bajo de la condición humana en los impíos. Los justos prefieren el día para estimular sus nobles pasiones y descansan por la noche. Sin embargo, a favor de muchos escritores y de otras profesiones nobles que laboran de noche, diré que en el silencio de la noche se puede también producir buena calidad de trabajo porque no existen tantas interferencias de ruidos ni de distracciones.

Gen. 19, vs 1:

וְל֖וֹט יֹשֵׁ֣ב בְּשַֽׁעַר־סְדֹ֑ם

o “…y Lot habitaba a la puerta (entrada) de Sodoma…”: El término יֹשֵׁ֣ב tiene dos significados, uno es el de estar sentado y el otro es el de habitar. Debido a que en

Gen. 13, vs 12: está dicho: עַד־סְדֹֽם “….hasta Sodoma… ”, significa que no contenía Sodoma sino que lindaba con esa ciudad. Por eso en Gen. 19, vs 9 está dicho:

הָאֶחָ֤ד בָּֽא־לָגוּר֙ וַיִּשְׁפֹּ֣ט שָׁפ֔וֹט עַתָּ֕ה נָרַ֥ע לְךָ֖

o “…Este tipo (Lot) vino a vivir entre nosotros y quiere juzgarnos, ahora te haremos más mal que a ellos…”. El pueblo veía a Lot como a un foráneo con costumbres ajenas.

Gen. 19, vs 2:

לֹּ֔א כִּ֥י בָרְח֖וֹב נָלִֽי

o “…No porque en la calle nos quedaremos (esta noche)…”: Los mensajeros de Dios quisieron presenciar la maldad de los humanos para calibrarla. Su misión era la de destruir y debían de cerciorarse muy bien antes actuar.

Gen. 19, vs 3:

וַיִּפְצַר־בָּ֣ם מְאֹ֔ד

o “…e insistió con ellos mucho…”: Parece ser que Lot, al percatarse de que eran mensajeros de Dios, no quería que salieran a la calle por la noche para que no vieran toda la corrupción que él sabía que existía en ese lugar. Por eso les instó al principio a ir a su casa directamente, a comer y descansar antes de emprender su camino a la mañana siguiente. La insistencia a que no salieran parece estar justificada para evitar un posible castigo por parte de Dios. Esta es una medida de compasión equivocada porque es tendente a perpetuar el mal ignorándolo e inhibiéndose.

Gen. 19, vs 4:

אַנְשֵׁ֤י סְדֹם֙ נָסַ֣בּוּ עַל־הַבַּ֔יִת מִנַּ֖עַר וְעַד־זָקֵ֑ן כׇּל־הָעָ֖ם מִקָּצֶֽה

o “…la gente de Sodoma rodeó la casa (de Lot) desde el joven hasta el viejo, todo el pueblo junto…”: El término עַל־הַבַּ֔יִת o “…sobre la casa…” indica que prácticamente la sitiaron para tomarla en asalto. Esto es una manifestación viva de la realidad en la que se vivía en Sodoma. Cabe preguntarse ¿Vendrían en masa a agredir y a ensañarse contra los hombres porque asumieron que se trataba de dos mensajeros de Dios o por el contrario esa práctica era común ante todo extranjero recién llegado? La respuesta podría estar contenida en el versículo 5 siguiente.

Gen. 19, vs 5:

אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה

o “…¿a dónde están los hombres que vinieron a ti la noche?…”: Aparentemente, el pueblo se refiere a los hombres, sin ninguna mención de que fuesen enviados divinos.

Gen. 19, vs 5:

הוֹצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם

o “…Sacadlos para que forniquemos con ellos…”: En Hebreo el verbo usado aquí לדעת tiene dos significados, uno es el de “conocer o saber” y el otro es el de “tener cópula o hacer el sexo”, lo cual implica gran intimidad para la procreación. Los del pueblo quisieron atacar sexualmente a los dos hombres recién llegados. Posiblemente, ese sería el recibimiento acostumbrado a todo extranjero porque el pecado es motivador y posee gran energía, aunque negativa.

Gen. 19, vs 6:

וַיֵּצֵ֧א אֲלֵהֶ֛ם ל֖וֹט הַפֶּ֑תְחָה וְהַדֶּ֖לֶת סָגַ֥ר אַחֲרָֽיו

o “…y salió a ellos Lot a la puerta y la cerró tras él…”: Lot decidió enfrentarse personalmente con el pueblo de Sodoma con el fin de convencerlos para que se fueran y dejaran en paz a los mensajeros de Dios que estaban en su casa. Es posible, que hasta aquí, el pueblo no hubiera aún realizado de que se trataba de mensajeros de Dios sino de dos forasteros.

Gen. 19, vs 7:

אַל־נָ֥א אַחַ֖י תָּרֵֽעוּ

o “…No por favor, mis hermanos, no hagáis tal perversidad…”: Lot confirma que lo que deseaban era hacer el sexo con los extranjeros. Lot usa el término “mis hermanos” posiblemente, una forma sutil para aplacar la ira de sus vecinos. Sin embargo, cabe preguntarse ¿Cómo podía Lot vivir tan cerca de esa gente? ¿Habría sido él también forzado a hacer el sexo con ellos?

Gen. 19, vs 8:

הִנֵּה־נָ֨א לִ֜י שְׁתֵּ֣י בָנ֗וֹת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ אִ֔ישׁ

o “… He aquí por favor, tengo dos hijas que no conocieron varón aún…”: Lot pretende ofrecer a sus dos hijas para salvaguardar la integridad de los dos mensajeros de Dios. Extraña la actitud de Lot de ofrecer a sus dos hijas con el fin de evitar que dos mensajeros de Dios fueran violados. ¿Dónde puso su deber de padre? Es algo chocante, también, el hecho de que las dos hijas de Lot fuesen vírgenes aún, en ese tipo de sociedad donde la promiscuidad, tanto la heterosexual como la homosexual, debían de estar a la orden del día.

Gen. 19, vs 8:

וַעֲשׂ֣וּ לָהֶ֔ן כַּטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶ֑ם

o “…haced con ellas (sus hijas) lo que bien os parezca…”: ¿Cómo puede un padre decir semejante barbaridad acerca de sus dos hijas, a pesar de que tratara de evitar que dos mensajeros de Dios fuesen violados? Yo entiendo que fue un juicio que Lot tuvo que hacer en el cual posiblemente, sacrificaría la parte humana, sus hijas, en beneficio de la parte que él consideraba divina, de los mensajeros divinos. A fin de cuentas, los humanos somos corruptos aunque los mensajeros de Dios no, quizás, pensaría Lot.

Gen. 19, vs 8:

רַ֠ק לָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֙ אַל־תַּעֲשׂ֣וּ דָבָ֔ר

o “…solamente, a esto hombres de Dios no hagan cosa (mala)…”: Lot, al usar el término הָאֵל֙ o “…de Dios…”, reveló públicamente que los dos hombres eran mensajeros de Dios para que el pueblo tuviera un mínimo de temor del cielo y se asustara. Esto era lo que Dios quería de hecho saber, si el pueblo aún conservaba un mínimo de temor de Dios para poder ser perdonado o si se enfrentaba abiertamente a los mensajeros de Dios, lo cual significaría que no tenía temor de Dios del todo y consecuentemente se merecía el terrible castigo que eventualmente le sobrevendría.

Gen. 19, vs 9:

הָאֶחָ֤ד בָּֽא־לָגוּר֙ וַיִּשְׁפֹּ֣ט שָׁפ֔וֹט עַתָּ֕ה נָרַ֥ע לְךָ֖

o “…Este tipo (Lot) vino a vivir entre nosotros y quiere juzgarnos, ahora te haremos más mal que a ellos…”. El término הָאֶחָ֤ד o “…este uno…” significa que intentaron privarle al humano Lot de si dignidad divina considerándole como a un número. Él les lucía extraño porque se oponía a sus deseos perversos de libertinaje. Aquí se demuestra el poco efecto que hizo al pueblo el hecho de que Lot les revelara que eran mensajeros de Dios. Sin saberlo, el pueblo había decretado su propia sentencia de muerte. Los términos וַיִּשְׁפֹּ֣ט שָׁפ֔וֹט o “…juzgar, juzgarnos…”: Juzgar es algo que los liberales rechazan porque no desean responsabilizarse por sus acciones, individuales o colectivas. No aceptan el hecho de que en este mundo existe objetivo alguno ni plan determinado y cada cual es individualmente responsable por la moral social. Al evitar el juicio, pretenden silenciar su conciencia y pensar que todo es un caos y que nada en este mundo tiene verdadero sentido más que los placeres de los cinco sentidos y que la ley está hecha por el humano poderoso para tomar ventaja sobre otros humanos menos poderosos. Sólo aquellos amantes de Dios y justos son los que esperan el juicio porque creen que todo tiene sentido y que Dios es Santo y ama la justicia, la libertad, la responsabilidad, la virtud, el amor, el juicio y la ley.

Gen. 19, vs 9:

וַיִּפְצְר֨וּ בָאִ֤ישׁ בְּלוֹט֙ מְאֹ֔ד וַֽיִּגְּשׁ֖וּ לִשְׁבֹּ֥ר הַדָּֽלֶת

o “…y le hacían gran violencia a Lot y se acercaron para romper la puerta…”: Definitivamente, la recepción no podía haber sido peor para mal de los habitantes de esa región. Dos calificativos importantes son dignos de notar en toda sociedad al borde de su destrucción: El libertinaje sexual y la violencia.

Gen. 19, vs 10:

וַיִּשְׁלְח֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ אֶת־יָדָ֔ם וַיָּבִ֧יאוּ אֶת־ל֛וֹט אֲלֵיהֶ֖ם הַבָּ֑יְתָה וְאֶת־הַדֶּ֖לֶת סָגָֽרוּ

o “…y alargaron los hombres (mensajeros de Dios) sus manos y trajeron a Lot a ellos a la casa y la puerta cerraron…”: Quizás puede que los mensajeros consiguieran meter a Lot dentro de la casa de una manera especial, en virtud de sus poderes espirituales especiales porque el término וַיִּשְׁלְח֤וּ o “…y enviaron…” no es el más apropiado. Se podría entender como si sus brazos fueran elásticos y se pudieran alargar más de lo normal en virtud del conocimiento superior que ellos tenían de las leyes físicas. También puede ser que el término וַיִּשְׁלְח֤וּ se interprete como que extendieron sus manos de forma normal y natural, a la usanza humana.

Gen. 19, vs 11:

וְֽאֶת־הָאֲנָשִׁ֞ים אֲשֶׁר־פֶּ֣תַח הַבַּ֗יִת הִכּוּ֙ בַּסַּנְוֵרִ֔ים מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּלְא֖וּ לִמְצֹ֥א הַפָּֽתַח

o “…y a los hombres que estaban a la puerta de la casa (los mensajeros) hirieron con ceguera desde el pequeño hasta el grande y se frustraban por no encontrar la puerta…”: Infiero que esta ceguera fue espiritual más que física, la cual les causaba gran desorientación interna. Desde el punto de vista físico, difícilmente, se pudiera explicar este evento porque el pueblo estaba en la misma puerta.

Gen. 19, vs 12:

וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ בָּעִ֑יר הוֹצֵ֖א מִן־הַמָּקֽוֹם

o “…y todo lo que sea tuyo en la ciudad sácalo del lugar…”: Los mensajeros de Dios le invitan a Lot a que salvaguarde lo que es suyo antes de la destrucción total que viene. La decisión parecía ya irreversible.

Gen. 19, vs 13:

וַיְשַׁלְּחֵ֥נוּ יְהֹוָ֖ה לְשַׁחֲתָֽהּ

o “…y nos envió Dios para destruirla (a Sodoma)…”: Los mensajeros de Dios reconocen abiertamente que fue Dios el que los envió. El castigo del cielo era inevitable porque fueron juzgados y hallados irremediablemente culpables, en estimación de Dios.

Gen. 19, vs 14:

וַיְהִ֥י כִמְצַחֵ֖ק בְּעֵינֵ֥י חֲתָנָֽיו

o “…y les pareció que estaba bromeando, a ojos de sus yernos…”: De hecho, los yernos de Lot murieron porque no se tomaron en serio la advertencia y no salieron de la ciudad con Lot y su familia. Para el hombre común y corriente, este tipo de castigo que envuelve a varias ciudades y por parte de Dios parece inconcebible. Sin embargo, hemos visto a través de la historia como terribles castigos sobrevinieron a la humanidad y no se sabe a ciencia cierta si fueron de parte de Dios o si Dios se abstuvo de intervenir a favor de las victimas porque consideró que era un asunto interno de la humanidad en el desempeño de su libre albedrío. El diluvio sí fue obra de Dios. Yo tengo razones para pensar que el Holocausto fue también obra de Dios sobre los Judíos y que gracias a ello se restauró el estado moderno de Israel porque cuando Theodor Herzl propuso en 1917 el Sionismo a los prominentes judíos Europeos, fue recibido con extrema frialdad y sólo, cuando se vieron forzados a abandonar sus países porque de lo contrario iban a ser asesinados en masa por el Nazismo y sus muchos cómplices, que se decidieron a emigrar a Israel ya que pocos países estaban dispuestos a recibirlos. De hecho, USA y Cuba le cerró la puerta a un grupo de judíos que venían en el barco San Luis, devolviéndolos a Europa donde, en su mayoría, fueron asesinados.

Gen. 19, vs 15:

פֶּן־תִּסָּפֶ֖ה בַּעֲוֺ֥ן הָעִֽיר

o “…no sea que perezcas en el pecado de la ciudad…”: El decreto divino consistió en arrasar completamente a esas ciudades pecaminosas y todo el que se encontrase en ellas. Por eso, los ángeles de Dios se apresuraban en que Lot y su familia salieran cuanto antes.

Gen. 19, vs 16:

וַֽיִּתְמַהְמָ֓הּ ׀ וַיַּחֲזִ֨יקוּ הָאֲנָשִׁ֜ים בְּיָד֣וֹ וּבְיַד־אִשְׁתּ֗וֹ וּבְיַד֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו בְּחֶמְלַ֥ת יְהֹוָ֖ה עָלָ֑יו וַיֹּצִאֻ֥הוּ וַיַּנִּחֻ֖הוּ מִח֥וּץ לָעִֽיר

o “…y porque (Lot) se entretenía, los mensajeros de Dios asieron de su mano y de las manos de su mujer y de sus dos hijas, según la misericordia de Dios para con él, y los sacaron poniéndolos a resguardo fuera de la ciudad…”: Se ve que Lot y su familia se resistieron porque se resistían a abandonarla y los ángeles decidieron obligarlos a salir por clemencia de Dios hacia Abrahán, ya que Lot era su sobrino.

Gen. 19, vs 17:

אַל־תַּבִּ֣יט אַחֲרֶ֔יךָ

o “…no te fijes tras de ti …”: La justicia divina sí es justicia y llega en su momento y circunstancia. El día del castigo no admite muchos paliativos ni paños calientes. Dios, a veces, parece cortar por lo sano para evitar males peores, lo cual luce muy cruel al humano que no entiende ese tipo de actitud tan adversa y aparentemente, vengativa por parte de Dios. Sin embargo, como existe el día del castigo, existe el día del perdón, en el cual Dios parece ejercer gran paciencia con referencia a todo el mal humano. Dios castiga porque ama y desea arrepentimiento y crecimiento espiritual, no por venganza porque lo que persigue Dios es el bien del humano y no la satisfacción por una frustración personal. Dios no se frustra porque es perfecto y en Él no hay cambio como en el humano, el cual está sujeto a evolución.

Gen. 19, vs 18:

וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹט אֲלֵהֶ֑ם אַל־נָ֖א אֲדֹנָֽי

o “…Y les dijo Lot no por favor mis señores…”: Lot parecía confundido por lo que iba a suceder y en vez de irse al monte como le proponían los ángeles, prefirió irse a vivir a una pequeña ciudad (Zoar) que Dios pensaba destruir y para la cual Lot solicitó el perdón divino. Dios accedió a tal petición a causa de Abrahán, para que Lot se refugiara en ella.

Gen. 19, vs 19:

וְאָנֹכִ֗י לֹ֤א אוּכַל֙ לְהִמָּלֵ֣ט הָהָ֔רָה פֶּן־תִּדְבָּקַ֥נִי הָרָעָ֖ה וָמַֽתִּי

o “…y yo no podría llegar al monte, no sea que me pegara el mal también a mi y muriera…”: Lot parece constituirse en presa del pánico en virtud de la experiencia que estaba viviendo. El término אָנֹכִ֗י o “…yo…” tiene un sentido de ego muy pronunciado ya que se trata del ser posesivo por excelencia.

Gen. 19, vs 20:

אִמָּלְטָ֨ה נָּ֜א שָׁ֗מָּה הֲלֹ֥א מִצְעָ֛ר הִ֖וא וּתְחִ֥י נַפְשִֽׁי

o “…Escaparé por favor a ella, ya que es pequeña y vivirá mi alma…”: Lot prefiere trasladarse a Zoar, quizás porque habían algunos habitantes. Seguramente, le aterraría la soledad de la montaña.

Gen. 19, vs 21:

נָשָׂ֣אתִי פָנֶ֔יךָ גַּ֖ם לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה

o “…Elevé tu cara también en este asunto…”: El mensajero divino acepta el requerimiento de Lot.

Gen. 19, vs 22:

כִּ֣י לֹ֤א אוּכַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת דָּבָ֔ר עַד־בֹּאֲךָ֖ שָׁ֑מָּה

o “…porque no podré hacer nada hasta que vuelvas allá…”: El mensajero divino decide esperar hasta que Lot esté a salvo.

Gen. 19, vs 23:

הַשֶּׁ֖מֶשׁ יָצָ֣א עַל־הָאָ֑רֶץ וְל֖וֹט בָּ֥א צֹֽעֲרָה

o “…el sol salió sobre la tierra y Lot vino a Zoar…”: Era de mañanita temprano cuando Lot alcanzó Zoar, antes de que empezara la destrucción masiva de Sodom, Gomorra, Adma y Tsboyim. Que lindo cuando sale el sol por la mañana y que triste el tener que disponerse a bombardear estas cuatro ciudades con azufre hasta destruirlas completamente, acabando con la maravilla de la vida para sus habitantes, animales y cosas.

Gen. 19, vs 24:

וַֽיהֹוָ֗ה הִמְטִ֧יר עַל־סְדֹ֛ם וְעַל־עֲמֹרָ֖ה גׇּפְרִ֣ית וָאֵ֑שׁ מֵאֵ֥ת יְהֹוָ֖ה מִן־הַשָּׁמָֽיִם

o “…Y Dios hizo llover sobre Sodoma y Gomorra azufre y fuego de parte de Dios desde los cielos…”: El castigo fue muy cruel porque el pecado era aparentemente irreversible. Tengamos en cuenta que Dios tiene un propósito para el mundo y el universo (amor y verdad) y aquellos que no reunieran las condiciones mínimas para la tolerancia y compasión divinas, se enfrentarían irremediablemente al Todopoderoso porque se convertirían en enemigos y opositores de su voluntad y propósito. Es digno observar como fue Jehová personalmente el que hizo llover el azufre.

Gen. 19, vs 25:

וַֽיַּהֲפֹךְ֙ אֶת־הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔ל

o “…y aniquiló las ciudades de Dios…”: Cambió vida por muerte.

וְצֶ֖מַח הָאֲדָמָֽה

o “…el fruto de la tierra…”: Todo fue destruido de raíz, incluso la verdura. Todo resultó calcinado por el azufre y el fuego. No quedo nada más que la sal derivada de los cuerpos calcinados. El término הָאֵ֔ל o “…de Dios…” significa que le pertenecen y por lo tanto puede decidir su destino. Dios como juez supremo es la autoridad máxima.

Gen. 19, vs 26:

וַתַּבֵּ֥ט אִשְׁתּ֖וֹ מֵאַחֲרָ֑יו וַתְּהִ֖י נְצִ֥יב מֶֽלַח

o “…Y se fijo su mujer (Lot) dándose la vuelta y se convirtió en una estatua de sal…”: En Gen. 19, vs 17 está dicho:

אַל־תַּבִּ֣יט אַחֲרֶ֔יךָ

o “… no te fijes tras de ti…”: El mensajero de Dios ya les había advertido que no se dieran la vuelta y la mujer de Lot desobedeció, quizás por nostalgia, por indebida compasión, o por tristeza por haber dejado atrás lo que ellos tenían o por simple curiosidad femenina.

Gen. 19, vs 27:

וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר אֶ֨ל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁר־עָ֥מַד שָׁ֖ם אֶת־פְּנֵ֥י יְהֹוָֽה

“…Y se levantó Abrahán por la mañana y fue al lugar adonde habló en frente de Dios…”: Se ve que Abrahán estaba bien preocupado por lo que iba a pasar y se apresuró para enterarse del resultado. Sobre todo porque su sobrino Lot vivía en muy cerca de ese lugar. Sin embargo, es curioso notar que Abrahán, cuando el día de antes estaba en presencia de Dios, no le pidiera a Dios protección para su sobrino Lot. Sin embargo, Dios tuvo para con Abrahán esa deferencia.

Gen. 19, vs 28:

וְהִנֵּ֤ה עָלָה֙ קִיטֹ֣ר הָאָ֔רֶץ כְּקִיטֹ֖ר הַכִּבְשָֽׁן

o “…y he aquí subía un humo como el humo de un horno…”: Grande tuvo que haber sido cuando podía divisarse desde tan lejos. Tuvo que haber resultado algo triste para Abrahán el ver que el castigo fue implementado, después del dialogo que tuvo el día anterior con Dios acerca de la santa justicia divina.

Gen 19, vs 29:

וַיִּזְכֹּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶת־אַבְרָהָ֑ם וַיְשַׁלַּ֤ח אֶת־לוֹט֙

o “…Y se acordó Dios de Abrahán y envió (salvó) a Lot …”: Todo parece indicar que Dios salvó a Lot a causa de Abrahán, no por méritos personales de Lot.

Gen. 19, vs 30:

כִּ֥י יָרֵ֖א לָשֶׁ֣בֶת בְּצ֑וֹעַר

o “…porque temió seguir viviendo en Zohar…”: Después de haber visto la destrucción de las ciudades de Sodoma, Gomorra, Adma, Tsboyim y la de su mujer, Lot siguió el consejo del mensajero en el sentido de subir a la montaña.

Gen. 19, vs 31:

וַתֹּ֧אמֶר הַבְּכִירָ֛ה אֶל־הַצְּעִירָ֖ה

o “…y dijo la mayor a la menor…”: Pareció responsabilidad de la mayor el tener que tomar esta paso tan drástico. Parece como si ella considerara que la destrucción había sido generalizada, como sucedió con Noé.

Gen. 19, vs 32:

וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע

o “…y daremos vida a nuestro padre en su simiente…”: Estando las dos hijas solas con el padre, decidieron emborracharlo para acostarse con él, una sola vez cada una, en un día por separado, con el fin exclusivo de tener prole del padre y así dar continuidad a su simiente en la tierra.

Gen 19, vs 33-38:

וְלֹֽא־יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקוּׄמָֽהּ

o “…y no supo (Lot) cuando se acostó (con sus hijas) ni cuando se levantó… “: Las hijas fueron muy cuidadosas para que él no se percatara de que se estaba acostando con ellas. De estas uniones nacieron Moab, hijo de la mayor y Ben-Ammi, hijo de la menor. Este episodio de las hijas de Lot parece bien extraño, aunque algo indicativo de la relativa moralidad de los habitantes de aquel lugar.

Gen. 20, vs 1:

וַיִּסַּ֨ע מִשָּׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אַ֣רְצָה הַנֶּ֔גֶב

o “…y viajó desde allí Abrahán a la tierra del Neguev…”: Es posible que Abrahán deseara abandonar aquel lugar en virtud de lo sucedido a Sodom, Gomorra, etc…

Gen. 20, vs 2:

אַבְרָהָ֛ם אֶל־שָׂרָ֥ה אִשְׁתּ֖וֹ אֲחֹ֣תִי הִ֑וא

o “…y dijo Abrahán de su mujer, mi hermana es…”: Esto mismo ocurrió con Faraón en Egipto y como Dios vino en defensa suya por un lado, y por el otro salió con riquezas grandes, Abrahán decidió seguir usando esta cuestionable formula moral para protegerse de culturas totalitarias en las cuales no estaban garantizados ni los más mínimos derechos civiles.

Gen. 20, vs 3:

וַיִּקַּ֖ח אֶת־שָׂרָֽה

o “…y tomó a Sarah…”: Abimelec pareció muy decidido, haciendo uso de su status de rey de Gerar. Abrahán tenía razón en su apreciación en el sentido de temer por su vida.

Gen. 20, vs 3:

הִנְּךָ֥ מֵת֙ עַל־הָאִשָּׁ֣ה אֲשֶׁר־לָקַ֔חְתָּ וְהִ֖וא בְּעֻ֥לַת בָּֽעַל

o “…he aquí eres muerto a causa de la mujer que tomaste, siendo ella esposada…”: Dios se le aparece en sueños a Abimelec y le amenaza con darle muerte a causa de que iba a cometer adulterio, uno de los diez mandamientos que Dios le daría a Israel a través del profeta Moisés en el desierto del Sinaí. El adulterio rompe la armonía del núcleo familiar, eje central de toda civilización.

Gen. 20, vs 4:

וַאֲבִימֶ֕לֶךְ לֹ֥א קָרַ֖ב אֵלֶ֑יהָ וַיֹּאמַ֕ר אֲדֹנָ֕י הֲג֥וֹי גַּם־צַדִּ֖יק תַּהֲרֹֽג

o “…y Abimelec no se acercó a ella y dijo: Mi Señor, también al gentil justo matarás…”: Dios avisó a Abimelec a tiempo para que no cometiera el abominable acto. Abimelec se justifica diciendo que no sabía que ella era mujer casada.

Gen. 20, vs 5:

בְּתׇם־לְבָבִ֛י וּבְנִקְיֹ֥ן כַּפַּ֖י עָשִׂ֥יתִי זֹֽאת

o “…con inocencia de corazón y limpieza de manos hice esto…”: Abimelec reclama no saber y por consiguiente no hay intencionalidad.

Gen. 20, vs 6:

וָאֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם־אָנֹכִ֛י אֽוֹתְךָ֖ מֵחֲטוֹ־לִ֑י

o “…Y Yo (Dios) también te detuve de pecar contra Mí…”: Dios protege a los que considera algo justos y les hace saber de antemano, de alguna manera, el error que van a cometer para que se abstengan. A veces, incluso les crea obstáculos para que no caigan en la tentación inconscientemente; sin embargo, Dios respeta el libre albedrío en el sentido de que si el humano persiste en el deseo de pecar, Dios no le va a quitar el derecho de hacerlo, a menos que decida otra cosa por causas mayores.

Gen. 20, vs 7:

כִּֽי־נָבִ֣יא ה֔וּא

o “…Porque (Abrahán) profeta es…”: Dios bendito protege a sus profetas y escucha sus peticiones. El término נָבִ֣יא o “profeta” significa “nos traerá”, es decir, es aquél que se esfuerza, de día y de noche, en conocer los caminos de Dios y en traer e incorporar enseñanzas nuevas que sirvan para reconciliar a la humanidad con Dios lo antes posible, en virtud de su clarividente visión futurista.

Gen. 20, vs 7:

וְיִתְפַּלֵּ֥ל בַּֽעַדְךָ֖ וֶֽחְיֵ֑ה

o “…Y pedirá por ti y vivirás…”: Significa que Yo Dios oiré a su ruego por tu vida y te la concederé a causa de su petición. Aparentemente, Dios escucha todo ruego, aunque atiende solamente al del justo e inocente, en virtud de su justa petición. La oración del pecador también es escuchada por Dios y atendida, aunque de una manera bien distinta a lo que el peticionario solicita, en virtud de su injusta petición.

Gen. 20, vs 8:

וַיִּֽירְא֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד

o “…y temieron los hombres (el rey Abimelek y sus consejeros) mucho…”: Ellos realizaron que el sueño era un mensaje divino sin lugar a dudas y que tenían que andarse con mucho cuidado ya que las consecuencias podrían ser bien graves. El temor del cielo cayó sobre ellos y se aconsejaron debidamente.

Gen. 20, vs 9:

מֶֽה־עָשִׂ֤יתָ לָּ֙נוּ֙

o “…Qué hiciste a nosotros?…”: Abrahán tiene que escuchar este sermón del rey porque su comportamiento no parecía ser moralmente el más adecuado, a menos que su vida peligrara de verdad, cosa que se demostró muy posible.

Gen. 20, vs 10:

מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה


o “…¿Qué viste que hiciste la cosa esta?…”: Abimelec le insta a Abrahán a que justifique, según él, su inapropiado proceder.

Gen. 20, vs 11:

אֵין־יִרְאַ֣ת אֱלֹהִ֔ים בַּמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה וַהֲרָג֖וּנִי עַל־דְּבַ֥ר אִשְׁתִּֽי

o “…no hay temor de Dios en este lugar y me matarían a mí a causa de mi esposa…”: Abrahán habla sinceramente a Abimelec y le explica el por qué de su decisión, en el sentido de decir que Sara era hermana suya.

Gen. 20, vs 12:

וְגַם־אׇמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־אִמִּ֑י וַתְּהִי־לִ֖י לְאִשָּֽׁה

o “…Y en verdad (Sara) es mi media hermana, hija de mi padre aunque no de mi madre, y la tomé por esposa…”: Hay que pensar que Dios todavía no había dado la Biblia al mundo y que la moralidad existente en ese tiempo no era la de hoy. De hecho, los descendientes de Adán y Eva fueron hermanos y aparentemente, tuvieron que casarse entre ellos o cometer incesto, para poder cumplir con el mandamiento divino de multiplicarse y de llenar la tierra. Abrahán trata de convencer al rey de que, en realidad, no mintió.

Gen. 20, vs 13:

אֶ֤ל כׇּל־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר נָב֣וֹא שָׁ֔מָּה אִמְרִי־לִ֖י אָחִ֥י הֽוּא

o “…a todo lugar que fuésemos allá, dijera de mí, mi hermano es…”: Abrahán era consciente de la falta de derechos civiles más elementales en todos esos lugares y tomó esta cuestionable precaución con el fin de salvaguardar su vida, en función de la belleza extraordinaria de Sarah.

Gen. 20, vs 14:

וַיִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּבָקָ֗ר וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַיִּתֵּ֖ן לְאַבְרָהָ֑ם וַיָּ֣שֶׁב ל֔וֹ אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ

o “…y tomó Abimelec ovejas y vacas y siervos y siervas y los dio a Abrahán y le devolvió a Sara su esposa…”: Vemos que Abimelec decidió ser sobremanera generoso con Abrahán, posiblemente, para que Abrahán le bendijera, ya que Dios le había anunciado en Gen. 20, vs 7, que la petición de Abrahán a favor de Abimelec sería atendida por Dios. No hay que leer en ello generosidad altruista sino puro interés ya que Dios le garantizó que la petición de Abrahán con respecto a Abimelec sería atendida.

Gen. 20, vs 15:

הִנֵּ֥ה אַרְצִ֖י לְפָנֶ֑יךָ בַּטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ שֵֽׁב

o “…He aquí mi tierra está delante tuya; en lo bueno de tus ojos habita…”: Abimelec le insta a Abrahán a escoger el lugar de su estancia según su preferencia. Otro gesto, seguramente, motivado por la eventual petición a Dios que Abrahán haría en su favor.

Gen. 20, vs 16:

הִנֵּ֤ה הוּא־לָךְ֙ כְּס֣וּת עֵינַ֔יִם לְכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ וְאֵ֥ת כֹּ֖ל וְנֹכָֽחַת

o “…He aquí él es para ti como un velo para tus ojos, en virtud de todo lo que es tuyo y así fue vindicada…”: Abimelec aconseja a Sarah, en virtud de lo que Abrahán significa para ella, como protección ya que es hombre de Dios. Ella es devuelta sin mancha ya que fue respetada y vindicada.

Gen 20, vs 17:

וַיִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּרְפָּ֨א אֱלֹהִ֜ים אֶת־אֲבִימֶ֧לֶךְ וְאֶת־אִשְׁתּ֛וֹ וְאַמְהֹתָ֖יו וַיֵּלֵֽדוּ

o “… Y pidió Abrahán a Dios y Dios curó a Abimelec, a su mujer y a sus siervas y tuvieron prole…”: El ruego del hombre justo hace que Dios atienda a sus requerimientos, no tanto porque Dios desea satisfacerle, sino por la naturaleza justa de sus peticiones. Dios le bendijo a Abimelec con la procreación.

Gen 20, vs 18:

כִּֽי־עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהֹוָ֔ה בְּעַ֥ד כׇּל־רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם

o “…porque cerrar, cerró Jehová toda matriz de la casa de Abimelec a causa de Sara, esposa de Abrahán…”: Dios había previsto dejarles sin prole en el supuesto de que Abimelec persistiera en su actitud de tomar a Sarah por mujer.

Gen. 21, vs 1:

וַֽיהֹוָ֛ה פָּקַ֥ד אֶת־שָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֣ר אָמָ֑ר

o “…Y Dios visitó a Sara como había dicho…”: La promesa de Dios se cumplió y en su tiempo, en virtud de darle prole a Sara a pesar de tener ella 90 años. Dios no es humano para que falte a su promesa. Por eso, los judíos esperamos y confiamos en Dios y en su promesa a Abrahán, Isaac y Jacob, en el sentido de recuperar la tierra prometida en su totalidad y a cabalidad.

Gen. 21, vs 2:

וַתַּ֩הַר֩ וַתֵּ֨לֶד שָׂרָ֧ה לְאַבְרָהָ֛ם בֵּ֖ן לִזְקֻנָ֑יו

o “…y dio a luz Sara a Abrahán un hijo en su vejez…”: Isaac nació de una madre de 90 años y de un padre de 100 años.

Gen. 21, vs 3:

יִצְחָֽק

o “…Isaac…”: El nombre significa “se reirá” porque tanto Abrahán como Sara se rieron cuando les fue anunciado que iban a engendrar un hijo, como reza en Gen. 21, vs 6.

Gen. 21, vs 4:

וַיָּ֤מׇל אַבְרָהָם֙ אֶת־יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ בֶּן־שְׁמֹנַ֖ת יָמִ֑ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים

o “…Y circuncidó Abrahán a Isaac su hijo en el Octavo día como le había encomendado Dios…”: Isaac fue el primer hijo nacido de padre circuncidado, o comprometido por pacto con Dios, y el primero circuncidado en el Octavo día. Estas dos premisas sellaban cabalmente el pacto en la carne entre Dios, Abrahán y su descendencia después de él. Claro que sólo se trataba de la circuncisión en la carne. La labor de la descendencia de Abrahán, en Israel, sería la de reconciliarse espiritualmente también, circuncidándose el prepucio del corazón primero con el fin de convertirse en “…un reino de sacerdotes y una nación santa…”, para luego, en su ministerio, conseguir reconciliar a la humanidad con Dios Bendito.

Gen. 21, vs 5:

וְאַבְרָהָ֖ם בֶּן־מְאַ֣ת שָׁנָ֑ה בְּהִוָּ֣לֶד ל֔וֹ אֵ֖ת יִצְחָ֥ק בְּנֽוֹ

o “…y Abrahán, de 100 años cuando le nació Isaac su hijo…”: Abrahán viviría 175 años, es decir, 75 años después del nacimiento de Isaac.

Gen. 21, vs 6:

וַתֹּ֣אמֶר שָׂרָ֔ה צְחֹ֕ק עָ֥שָׂה לִ֖י אֱלֹהִ֑ים כׇּל־הַשֹּׁמֵ֖עַ יִֽצְחַק־לִֽי

o “…y dijo Sara: Reír me hizo Dios a mi; todo el que lo oiga se reirá conmigo…”: Sara se refiere al hecho de que Dios hizo milagro con ella, en el sentido de trascender lo natural.

Gen. 21, vs 7:

כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי בֵ֖ן לִזְקֻנָֽיו

o “…porque tuve un hijo en la vejez…”: Sara entiende que se tiene que acostumbrar a la idea de que Dios obró en ella un milagro. De hecho, Israel tiene también que realizar que su existencia, hoy y siempre, es consecuencia de un milagro porque desafía toda lógica, ya que todas las demás civilizaciones desaparecieron mientras que la Judía sigue en vigencia y el estado de Israel fue restaurado 2000 años después, evento este, único en la historia de la humanidad. Más adelante veremos como las demás madres de Israel, Rebeca, Lea y Raquel, también concibieron, en virtud de respectivos milagros por intervención divina.

Gen. 21, vs 8:

וַיַּ֤עַשׂ אַבְרָהָם֙ מִשְׁתֶּ֣ה גָד֔וֹל בְּי֖וֹם הִגָּמֵ֥ל אֶת־יִצְחָֽק


o “…e hizo Abrahán una fiesta grande en el día en que fue destetado Isaac…”: Hoy no se celebra este tipo de evento el cual significa cuando el niño se desvincula naturalmente de su madre en cuanto a su sustento se refiere.

Gen. 21, vs 9:

וַתֵּ֨רֶא שָׂרָ֜ה אֶֽת־בֶּן־הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה לְאַבְרָהָ֖ם מְצַחֵֽק

O “… Y vio Sara al hijo de Hagar la egipcia, la cual había concebido de Abrahán, seduciendo…”: El término מְצַחֵֽק tiene dos significados: Uno es el de “Jugar o bromear” y el otro es el de “seducir o tocar lascivamente”. El hecho de que Ismael bromeara no me parece lo suficientemente grave como para que Sara decidiera su expulsión de la casa de Abrahán. Sin embargo, el hecho de que Ismael se atreviera a tocarla lascivamente, probablemente en los senos, sí, porque sentaba un precedente de corrupción que Sara no podía ni debía de consentir. Infiero que fue en los senos porque se trataba del día en el que Isaac fue destetado. Con referencia al término מְצַחֵֽק o “flirteando”, en Gen. 26, vs 8, leemos:

וְהִנֵּ֤ה יִצְחָק֙ מְצַחֵ֔ק אֵ֖ת רִבְקָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ

O “… y he aquí Isaac estaba tocando lascivamente a Rebeca su esposa…”: Aquí vemos como el término מְצַחֵֽק se usa como “flirtear”.

Gen. 21, vs 10:

כִּ֣י לֹ֤א יִירַשׁ֙ בֶּן־הָאָמָ֣ה הַזֹּ֔את עִם־בְּנִ֖י עִם־יִצְחָֽק

O “… porque no heredará el hijo de esta sierva con mi hijo Isaac…”: Esta problemática se ve hoy en el conflicto Israelí-Palestino. Israel como, descendientes de Isaac y los palestinos, como Islámicos, descendientes de Ismael. Los palestinos musulmanes (Ismael) reclaman la tierra santa para ellos mientras que los judíos (Isaac) luchan por ella también. Yo no dudo del resultado porque Dios ya lo estableció así desde este episodio de la expulsión de Ismael de la casa de Abrahán. En definitiva, Isaac o los judíos, heredarán la tierra prometida para siempre. Los palestinos o filisteos, descendientes de Canáan, tendrán que emigrar a otras tierras árabes.

Gen. 21, vs 11:

וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר מְאֹ֖ד בְּעֵינֵ֣י אַבְרָהָ֑ם עַ֖ל אוֹדֹ֥ת בְּנֽוֹ

o “… Y le pareció muy mal (consejo) a Abrahán porque se trataba de su hijo (Ismael)…”: Abrahán se resistió grandemente en oposición a Sara porque, esta vez, ya no se trataba de expulsar a Hagar, su concubina egipcia, sino al hijo de sus entrañas, a su primogénito.

Gen. 21, vs 12:

וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים אֶל־אַבְרָהָ֗ם אַל־יֵרַ֤ע בְּעֵינֶ֙יךָ֙ עַל־הַנַּ֣עַר וְעַל־אֲמָתֶ֔ךָ כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר תֹּאמַ֥ר אֵלֶ֛יךָ שָׂרָ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקֹלָ֑הּ כִּ֣י בְיִצְחָ֔ק יִקָּרֵ֥א לְךָ֖ זָֽרַע

o “… Y Dios le dijo a Abrahán, no te parezca malo el asunto a causa de tu hijo y de la sierva. Todo lo que te diga Sara, cuida de hacerlo porque es en Isaac que será llamada tu descendencia…”: Dios le confirmó que Sara tenía razón porque la heredad espiritual le sería a Abrahán a través de su hijo Isaac y no a través de Ismael.

Gen. 21, vs 13:

וְגַ֥ם אֶת־בֶּן־הָאָמָ֖ה לְג֣וֹי אֲשִׂימֶ֑נּוּ כִּ֥י זַרְעֲךָ֖ הֽוּא

o “…Y también al hijo de la sierva haré de él una nación porque es tu descendencia…”: Dios reconforta a Abrahán en el sentido de que no va a abandonar a la descendencia suya en Ismael, aunque no la compare a la de Isaac. Es notorio observar como Dios llama a Ismael:

בֶּן־הָאָמָ֖ה

o “…el hijo de la sierva…”, en lugar de referirse a él como al hijo de Abrahán. Esto dice mucho acerca de la condición espiritual del muchacho.

Gen. 21, vs 14:

וְאֶת־הַיֶּ֖לֶד וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ

o “…y al niño y la envió (a Hagar)…”: Es curioso como no se menciona a “su hijo” sino “al niño” y también en lugar de decir “los envió” dice “la envió”. Todo esto tiene que ver con la mente de Abrahán en ese preciso instante en el que tuvo que ver a su hijo con ojos de

un niño extraño, ya que le debía de expulsar de su casa para siempre con su madre, una sierva, con la cual no le uniría más relación. Abrahán decidió sobreponer sus sentimientos de padre para conformar con la voluntad divina.

Gen. 21, vs 15:

וַתַּשְׁלֵ֣ךְ אֶת־הַיֶּ֔לֶד תַּ֖חַת אַחַ֥ד הַשִּׂיחִֽם

o “…y acomodó al niño debajo de uno de los arbustos…”: Al habérseles acabado el agua, Hagar decidió no seguir caminando por el desierto. Puso al niño a la sombra de uno de los arbustos y se dispuso a esperar su muerte desde cierta distancia.

Gen. 21, vs 16:

אַל־אֶרְאֶ֖ה בְּמ֣וֹת הַיָּ֑לֶד

o “…No veré la muerte del niño…”: Primeramente, Hagar perdió toda confianza en lo que le anunciara el ángel de Dios cuando ella huyó de con Sara. Hagar se dejó cegar por el intenso y amargo presente que estaba experimentando, sin ir más allá. Segundo, se usa el término “niño” en vez de “mi hijo”con el fin de reducir la intensidad del dolor maternal y como mecanismo de defensa ante el sentimiento de impotencia humano.

Gen. 21, vs 16:

וַתִּשָּׂ֥א אֶת־קֹלָ֖הּ וַתֵּֽבְךְּ

o “…y (Hagar) alzó su voz y lloró…”: Impotente ante la situación y sintiéndose verdaderamente sola y abandonada de su esposo y de Dios y ante lo que le parecía como la inminente muerte de su hijo, rompió en llanto.

Gen. 21, vs 17:

וַיִּשְׁמַ֣ע אֱלֹהִים֮ אֶת־ק֣וֹל הַנַּ֒עַר֒

o “…Y escuchó Dios la voz del muchacho…”: Aunque Hagar fue la que lloró, la voz del muchacho fue la que Dios escuchó y no la de ella porque se trataba del hijo de Abrahán. Ella no había hecho méritos para tal consideración por parte de Dios.

Gen. 21, vs 17:

וַיִּקְרָא֩ מַלְאַ֨ךְ אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶל־הָגָר֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם

o “…Y llamó el ángel de Dios a Hagar desde los cielos…”: La comunicación fue espiritual, más allá de lo que estaba sucediendo en el desierto. El término מַה־לָּ֣ךְ הָגָ֑ר o “… ¿Qué te sucede Hagar?…”, quiere significar que Hagar nunca debió de perder la confianza en lo que el ángel le había anunciado. Por eso, esta dicho despues:

אַל־תִּ֣ירְאִ֔י o “… no temas…”.

Gen. 21, vs 17:

כִּֽי־שָׁמַ֧ע אֱלֹהִ֛ים אֶל־ק֥וֹל הַנַּ֖עַר

o “…Porque escuchó Dios la voz del muchacho…”: Hagar no parece estar al corriente del pacto entre Dios y Abrahán y su descendencia después de él, tanto con Isaac, como, en menor grado, con Ismael. Si supiera el interés que tenía Dios en Abrahán y en su descendencia, no hubiera perdido toda su esperanza.

Gen 21, vs 18:

ק֚וּמִי שְׂאִ֣י אֶת־הַנַּ֔עַר וְהַחֲזִ֥יקִי אֶת־יָדֵ֖ךְ

o “…Levántate y sal al encuentro del muchacho y sostén su mano…”: Dios le está recordando a Hagar su deber de madre, es decir, en los momentos angustiosos, la madre no debería de abandonar a su hijo sino estar cerca de él, sobre todo porque, a partir de ahora, Ismael no iba a contar mas con el apoyo del padre, consecuentemente, Hagar era la que tendría eventualmente que actuar como padre y madre para fortalecerlo en los momentos cruciales de su desarrollo.

Gen. 21, vs 19:

וַיִּפְקַ֤ח אֱלֹהִים֙ אֶת־עֵינֶ֔יהָ וַתֵּ֖רֶא בְּאֵ֣ר מָ֑יִם

o “…Y abrió Dios sus ojos y (ella) vio un pozo de agua…”: El humano está limitado en su percepción por los cinco sentidos y por su sabiduría, capacidad de información e inteligencia. Dios, en esta ocasión, le hizo ver lo que existía más allá de sus cinco sentidos. Dios, para el humano, es el recurso del que todo lo puede. Por eso, aquél que en Dios confía, después de haber hecho todo lo que está a su alcance para remediar cualquier situación, en virtud de sus propias limitaciones y apela al concurso de Dios para enfrentar, como humano, aquello que se encuentra más allá de su poder terrenal. El tener esperanza en Dios es absolutamente correcto y necesario, en virtud de las limitaciones del humano.

Gen. 21, vs 20:

וַיְהִ֖י רֹבֶ֥ה קַשָּֽׁת

o “…y fue tirador de arco…”: Es preciso observar como en Gen. 21, vs 16, está dicho:

הַרְחֵק֙ כִּמְטַחֲוֵ֣י קֶ֔שֶׁת

o “… a distancia de un tiro de arco…”: Esta repetición del término arco parece asociar al muchacho con su aptitud, es decir, guerrero fiero como fue vaticinado en Gen 16, vs 12; características que ha heredado el mundo islámico.

Gen. 21, vs 21:

וַתִּֽקַּֽח־ל֥וֹ אִמּ֛וֹ אִשָּׁ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

o “…Y tomó su madre para él, una esposa de la tierra de Egipto…”: La tierra de Egipto está asociada en la Biblia como una tierra de materialismo y violencia, en contraste con la tierra prometida de Israel, la cual está asociada a la espiritualidad y a la paz.

Gen. 21, vs 22-23:

אֱלֹהִ֣ים עִמְּךָ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה

o “… Dios está contigo en todo lo que tu haces…”: Abimelec observa celosamente que, en Abrahán, existe algo muy especial y extremadamente valioso. Teme que Abrahán se esté haciendo muy poderoso y que, algún día, pudiera atentar contra su poder, por eso le acompañó Ficol jefe del ejercito. Abimelec quiere garantías de que Abrahán no le va a quitar su poder, por eso le insta a:

הִשָּׁ֨בְעָה לִּ֤י בֵֽאלֹהִים֙

o “… júrame por Dios…”: Abimelec teme enfrentarse a Abrahán porque sabe que eventualmente se enfrentaría a Dios. Posiblemente, si estuviera en su poder, hasta lo expulsaría de sus tierras. Sin embargo, Abimelec no acierta a valorar el efecto positivo de la influencia de Abrahán en su sociedad y teme que se rebele en contra de él con ingratitud. Poco conoce de la naturaleza de la virtud. Abimelec lo contempla desde la perspectiva gentil, es decir, mundana, no espiritual. Quiere beneficiarse de la “influencia” que Abrahán tiene con Dios porque le permitió habitar en sus tierras, sin realizar que las tierras y el mundo pertenecen a Dios. Este deseo de pretender sacar provecho material de la situación denota un carácter poco espiritual por parte de Abimelec, ya que en la espiritualidad no debe de haber deseo de lucro ni de beneficio material. En la espiritualidad gobierna el ofrecer en vez del recibir; el ser en vez del tener; el proyectarse en la unidad universal en vez de perseguir el interés personal para satisfacer los temores del ego individual aislándose, etc.

Gen. 21, vs 24:

וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם אָנֹכִ֖י אִשָּׁבֵֽעַ

o “…Y dijo Abrahán: Yo juraré…”: Abrahán está dispuesto a jurar por Dios porque no tiene intención ninguna de luchar por el poder. Él es un hombre de Dios y lo que desea es prosperar para poder ayudar a los que dependen, con sus familias, de él. En Abrahán no existe desmedida ambición por el poder político o económico. Por otro lado, vemos como Abrahán no muestra reparo en jurar por יהוה Dios, en oposición a lo que la tradición rabínica sostiene, en el sentido de que no se debería de jurar por Dios en ninguna circunstancia. A este respecto está escrito: ובשמו תשבע O “…y por Su Nombre (Dios) jurarás…”.

Gen. 21, vs 25:

וְהוֹכִ֥חַ אַבְרָהָ֖ם אֶת־אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־אֹדוֹת֙ בְּאֵ֣ר הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֥ר גָּזְל֖וּ עַבְדֵ֥י אֲבִימֶֽלֶךְ

o “…Y Abrahán se quejó a Abimelec a causa del pozo de agua que sus siervos le confiscaron…”: Como “lo cortés no quita lo valiente”, Abrahán trata de defender sus derechos con justicia al enfrentarse a Abimelec con el fin de que se restauren sus derechos, en cuanto al pozo se refiere.

Gen. 21, vs 26:

וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי מִ֥י עָשָׂ֖ה אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְגַם־אַתָּ֞ה לֹא־הִגַּ֣דְתָּ לִּ֗י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י לֹ֥א שָׁמַ֖עְתִּי בִּלְתִּ֥י הַיּֽוֹם

o “…y dijo Abimelec: No sabía quien hizo eso y tampoco tu me lo hiciste saber y tampoco yo lo había escuchado hasta hoy…”: Entra dentro de lo muy probable que Abimelec estuviera mintiendo. Sin embargo, Abrahán no desea controversia sino resultados y como Abimelec está dispuesto a devolverle el pozo, se siente satisfecho con ello y así le permite a Abimelec a que salve su honor enfrente del Jefe de su ejercito.

Gen. 21, vs 27:

וַיִּקַּ֤ח אַבְרָהָם֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר וַיִּתֵּ֖ן לַאֲבִימֶ֑לֶךְ וַיִּכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם בְּרִֽית

o “…y cogió Abrahán ovejas y vacas y los dio a Abimelec y pactaron ambos un convenio…”: Abrahán, para evitar problemas, compensó a Abimelec para la obtención del pozo, a pesar de que era suyo.

Gen. 21, vs 28:

וַיַּצֵּ֣ב אַבְרָהָ֗ם אֶת־שֶׁ֛בַע כִּבְשֹׂ֥ת הַצֹּ֖אן לְבַדְּהֶֽן

o “…y congregó Abrahán a siete corderas aparte…”: Abrahán está estableciendo cierto ritual el cual tiende a recordar el pacto que va a hacer con Abimelec con relación al pozo de su propiedad.

Gen. 21, vs 29:

מָ֣ה הֵ֗נָּה שֶׁ֤בַע כְּבָשֹׂת֙ הָאֵ֔לֶּה

o “…¿para que son estas siete corderas?…”: Abimelec trata de entender el significado simbólico del ritual establecido por Abrahán.

Gen 21, vs 30:

בַּעֲבוּר֙ תִּֽהְיֶה־לִּ֣י לְעֵדָ֔ה כִּ֥י חָפַ֖רְתִּי אֶת־הַבְּאֵ֥ר הַזֹּֽאת

o “…para que sirva para mí como testigo de que yo cabe este pozo…”: Todo este ritual es tendente a establecer el precedente del acuerdo enfrente de todos los asistentes. Es un ritual económico, no religioso.

Gen 21, vs 32:

בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע כִּ֛י שָׁ֥ם נִשְׁבְּע֖וּ שְׁנֵיהֶֽם

o “…el pozo siete porque allí juraron ambos…”: El término

שָׁ֑בַע tiene dos significados: el primero significa el número siete y el segundo significa jurar. El número siete se refiere a las 7 corderas y el término בְּאֵ֣ר quiere significar “pozo”.

Gen. 21, vs 33:

וַיִּטַּ֥ע אֶ֖שֶׁל בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיִּ֨קְרָא־שָׁ֔ם בְּשֵׁ֥ם יְהֹוָ֖ה אֵ֥ל עוֹלָֽם

o “…y plantó un (árbol) tamarisco en Bersheva y exclamó el Nombre de Jehová Dios (dueño) del mundo…”: Abrahán reconoció que sin el temor que tenía Abimelec a la intervención divina, posiblemente, le hubiera matado, quitándole todo lo que poseía. En señal de agradecimiento, Abrahán ofrecía presente a Dios invocando Su Santo Nombre.

Gen. 21, vs 34:

וַיָּ֧גׇר אַבְרָהָ֛ם בְּאֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּ֖ים יָמִ֥ים רַבִּֽים

o “…Y moró Abrahán en la tierra de los filisteos muchos días…”: No cabe la menor duda de que los filisteos eran anteriores a los Hebreos en la tierra de Canaán. La tierra prometida a Israel fue arrancada a los filisteos, descendientes de los Cananeos.

Gen. 22, vs 1:

וְהָ֣אֱלֹהִ֔ים נִסָּ֖ה אֶת־אַבְרָהָ֑ם

o “…Y Dios probó a Abrahán…”. Dios prueba al ser humano porque existe el libre albedrío. Dios no sabe lo que el humano va a decidir, ya que en última instancia se pudiera arrepentir o no. No es que Dios tenga una limitación sino que Dios se auto-limitó cuando le dio al humano el libre albedrío y como Dios no va a contradecirse a sí mismo, respeta la voluntad libre humana.

Gen. 22, vs 2:

אֶת־בִּנְךָ֨ אֶת־יְחִֽידְךָ֤

o “…A tu hijo a tu único…”: Dios le pide a Abrahán que tome al hijo que le queda, a Isaac, después de que expulsara a Ismael de su casa, por eso usa el término único.

Gen. 22, vs 2:

אֲשֶׁר־אָהַ֙בְתָּ֙ אֶת־יִצְחָ֔ק

o “…Que amas, a Isaac…”: Abrahán difícilmente pudiera seguir amando a Ismael ya que no vivía con él. Además, Isaac era el hijo con el cual Dios había hecho pacto y con su descendencia después de él. El amor a la voluntad de Dios pasaba a través del amor a su hijo Isaac.

Gen. 22, vs 2:

וְהַעֲלֵ֤הוּ שָׁם֙ לְעֹלָ֔ה

o “…Y le ofrecerás en holocausto ahí…”: Después de que Dios le pidiera a Abrahán a que expulsara a su hijo Ismael, ahora le pide que sacrifique a su hijo Isaac. En la mente de Abrahán debía de haber una confusión y una desesperación únicas, ya que no tenía sentido lo que le estaba sucediendo a él como hombre de Dios. Sin embargo, él concluyó que Dios sabía lo que hacía porque obedeció a cabalidad, a pesar de sus grandes dudas.

Gen. 22, vs 3:

וַיַּשְׁכֵּ֨ם אַבְרָהָ֜ם בַּבֹּ֗קֶר וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ אֶת־חֲמֹר֔וֹ

o “…Y se levantó Abrahán por la mañana, y cinchó a su burro…”: A pesar de las pesadas cargas que Dios estaba poniendo sobre Abrahán, él se seguía esforzando en hacer la voluntad de Dios en su rutina diaria. Acusó el golpe con respecto al eventual sacrifico de Isaac y confió en el Supremo Ser porque sabía o intuía que Dios le iba a sacar del atolladero en el que anímica y espiritualmente se encontraba.

Gen. 22, vs 4:

בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֗י

o “…En el día tercero…”: Por tres días con sus noches, estuvo martirizándose el espíritu y pensando, tratando de entender lo que le estaba sucediendo. Sin embargo, no se resistió a la voluntad divina. Seguía en su propósito firme de servir a la voluntad de Dios.

Gen. 22, vs 5:

וְנִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה וְנָשׁ֥וּבָה אֲלֵיכֶֽם

o “…Y nos arrodillaremos (ante Dios) y volveremos a vosotros…”: Abrahán les dice a sus dos siervos que él y su hijo, iban a ir y a volver a ellos. Aquí Abrahán o sabe, o confía en que Dios no vaya a permitir que él sacrifique a su hijo porque sino diría: “…vamos a ir y yo volveré solo a vosotros…”.

Gen. 22, vs 6:

וַיֵּלְכ֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם יַחְדָּֽו

o “…Y se fueron ambos juntos…”: Hasta ahora, no parecía que, hasta aquí, hubiera ningún diferendo manifiesto entre padre e hijo. Posiblemente, Abrahán no había anunciado aún a su hijo que este debía de servir de Holocausto, según mandato divino.

Gen 22, vs 7:

וַיֹּ֖אמֶר הִנֶּ֣נִּֽי בְנִ֑י

o “…Heme aquí, mi hijo…”: Abrahán seguía con su corazón tierno hacia su hijo. Todavía no lo había endurecido para poder matarlo con el fin de implementar la voluntad divina.

Gen 22, vs 8:

אֱלֹהִ֞ים יִרְאֶה־לּ֥וֹ הַשֶּׂ֛ה לְעֹלָ֖ה בְּנִ֑י

o “…Dios proveerá el cordero para el Holocausto, mi hijo…”: Sin proponérselo, Abrahán adivinó lo que iba a suceder. Tenía confianza en su Dios porque sabía que el Dios de Israel no era como los demás dioses falsos de las naciones gentiles a los cuales les sacrificaban sus hijos para aplacarles la ira, merced al derramamiento de sangre inocente.

Gen. 22, vs 8:

וַיֵּלְכ֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם יַחְדָּֽו

o “…Y se fueron ambos juntos…”: Isaac pareció satisfecho con la respuesta del padre en el que confiaba plenamente.

Gen. 22, vs 9-10:

וַֽיַּעֲקֹד֙ אֶת־יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ וַיָּ֤שֶׂם אֹתוֹ֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ מִמַּ֖עַל לָעֵצִֽים

o “…Y amarró a Isaac su hijo y lo puso en el altar sobre los leños…”: No está dicho que Isaac se resistiera a la voluntad de su padre, aunque el hecho de que tuviera que amarrarlo significa que, por instinto natural, el muchacho iba a intentar sobrevivir. En virtud de que no se menciona asomo de lucha entre ellos, se infiere que cuando el padre le notificó que él iba a servir de holocausto, lo aceptó porque esa era la voluntad divina. Isaac tuvo que haber sido un alma de gran confianza en Dios y en su padre.

Gen. 22, vs 10:

וַיִּשְׁלַ֤ח אַבְרָהָם֙ אֶת־יָד֔וֹ וַיִּקַּ֖ח אֶת־הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת לִשְׁחֹ֖ט אֶת־בְּנֽוֹ

o “…Y extendió Abrahán su mano y tomó el cuchillo para degollar a su hijo…”: El texto no indica que Abrahán titubeó, o lloró, o se resistió en el ultimo momento en hacer la voluntad de Dios. Su adhesión a Dios era tal, que anuló su personalidad o ego, casi completamente. Recordemos que con Ismael hizo algo parecido, en el sentido de que lo abandonó para siempre con el fin de conformar con la voluntad divina.

Gen. 22, vs 11:

וַיִּקְרָ֨א אֵלָ֜יו מַלְאַ֤ךְ יְהֹוָה֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֖אמֶר אַבְרָהָ֣ם ׀ אַבְרָהָ֑ם

o “…Y le llamó el ángel de Dios desde los cielos y le interpeló, Abrahán, Abrahán…”: El drama que estaba viviendo Abrahán y su decisión de hacer la voluntad divina, parece que asustó al ángel de Dios porque le vio tan decidido a degollar a su hijo que le llamó dramáticamente, dos veces, con el fin de que se detuviera.

Gen. 22, vs 12:

אַל־תִּשְׁלַ֤ח יָֽדְךָ֙ אֶל־הַנַּ֔עַר וְאַל־תַּ֥עַשׂ ל֖וֹ מְא֑וּמָה

o “…no extiendas tu mano contra el muchacho y no le hagas daño ninguno…”: Dios da por finalizado el drama vivido por Abrahán y su hijo al anunciarle que Él no desea atentar contra la vida del niño. La gran pregunta es ¿por qué Dios le pidió a Abrahán que lo hiciera entonces? La respuesta es sencilla. En esos tiempos, las religiones demandaban a que se sacrificara a las criaturas para aplacar a los dioses en función del ofrecimiento de sangre inocente. Entonces, Dios bendito creó esta situación para que al final se demostrara que el Dios vivo y verdadero era diferente de todos los demás dioses producto de la mente humana. El Dios de Israel no acepta sacrificio humano. Esta es una de las razones principales por las cuales el pueblo judío rechaza el sacrificio de Jesús como válido porque no entra en los planes del Dios de Israel el sacrificio humano.

Gen. 22, vs 12:

עַתָּ֣ה יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יְרֵ֤א אֱלֹהִים֙ אַ֔תָּה וְלֹ֥א חָשַׂ֛כְתָּ אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִידְךָ֖ מִמֶּֽנִּי

o “…porque ahora sé que temeroso de Dios eres y que no dispensaste a tu hijo, al único (que te quedaba en casa) de mí…”: Dios no se deja de convencer por las oraciones o por los buenos deseos sino por las acciones porque la acción, en definitiva, es fiel reflejo y expresión verdadera de cualquier creencia o convicción intima.

Gen. 22, vs 13:

וַיִּקַּ֣ח אֶת־הָאַ֔יִל וַיַּעֲלֵ֥הוּ לְעֹלָ֖ה תַּ֥חַת בְּנֽוֹ

o “…y cogió al carnero y lo ofreció en holocausto en lugar de su hijo…”: Tal cual Abrahán le anticipó a su hijo Isaac, así sucedió. Abrahán intuía los caminos del Dios Santo, compasivo, piadoso, tarde para la ira, misericordioso y verdadero. No olvidemos que Abrahán fue escogido por Dios de entre todos los gentiles para ser el padre de su pueblo santo (Israel.) Aquí vemos de nuevo como Dios rechaza el sacrificio humano. El sacrificio de Jesús de Nazaret, no pudo provenir de Dios de ninguna manera.

Gen. 22, vs 14:

יְהֹוָ֣ה ׀ יִרְאֶ֑ה אֲשֶׁר֙ יֵאָמֵ֣ר הַיּ֔וֹם בְּהַ֥ר יְהֹוָ֖ה יֵרָאֶֽה

o “…Jehová será visto, por tanto se dirá hoy en el monte Jehová será visto…”: En este lugar fue donde el Salomón edificó el בית המקדש o Templo de Dios, en Jerusalén. Lo que se veía era la columna de nube de día y de fuego de noche. Esta columna no era la esencia de Dios, la cual es indescriptible, sino el símbolo de la cercanía de la divina presencia explícitamente expresado para ser visto y registrado por la conciencia humana en el ámbito tiempo-espacio.

Gen. 22, vs 15:

שֵׁנִ֖ית מִן־הַשָּׁמָֽיִם

o “…una segunda vez desde los cielos…”: La primera llamada fue para que no sacrificara a su hijo y la segunda para anunciarle su recompensa.

Gen. 22, vs 16:

בִּ֥י נִשְׁבַּ֖עְתִּי נְאֻם־יְהֹוָ֑ה כִּ֗י יַ֚עַן אֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וְלֹ֥א חָשַׂ֖כְתָּ אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִידֶֽךָ

O “…en ello he jurado, palabra de Jehová, que porque hiciste esta cosa y no has rehusado a tu hijo a tu único…”: Dios quiere que Abrahán sepa que por haberle obedecido ciegamente incluso cuando se trató del sacrificio de su hijo, su recompensa va a ser grande.

Gen. 22, vs 17:

כִּֽי־בָרֵ֣ךְ אֲבָרֶכְךָ֗ וְהַרְבָּ֨ה אַרְבֶּ֤ה אֶֽת־זַרְעֲךָ֙

o “…porque serás bendecido grandemente y será grandemente multiplicada tu descendencia…”: De Abrahán e Isaac salió el pueblo de Israel y por eso ningún otro pueblo es a ojos de Dios como él.

Gen 22, vs 18:

וְיִרַ֣שׁ זַרְעֲךָ֔ אֵ֖ת שַׁ֥עַר אֹיְבָֽיו

o “…Y tu descendencia heredará la puerta de sus enemigos…”: Israel tiene una ventaja sobre las demás naciones gentiles, en el sentido de que, lo que Dios llama “heredar la puerta”, es estar en medida de controlar y decidir su destino (la entrada y la salida). Cuando Israel actúa en defensa de los valores de Dios, no existe enemigo que le pueda derrotar porque beneficia a las naciones del mundo, como reza en Gen 22, vs 18:

וְהִתְבָּרְכ֣וּ בְזַרְעֲךָ֔ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֣י הָאָ֑רֶץ עֵ֕קֶב אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתָּ בְּקֹלִֽי

o “… Y serán bendecidas en tu simiente, todas las naciones de la tierra porque escuchaste mi voz…”: Israel es el principal responsable por el curso espiritual que toma el mundo. Por eso, cuando las cosas del mundo van mal, Israel es castigado primero, en virtud del resurgir del virulento antisemitismo y luego, las demás naciones a través de guerras, crisis o epidemias.

Gen 22, vs 19:

וַיֵּ֥שֶׁב אַבְרָהָ֖ם בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע

o “…y habitó Abrahán en Beersheba…”: Abrahán ya no vivía con Sara en ese tiempo.

Gen 22, vs 20-23:

Aquí se hace una introducción de los antepasados de Rebeca la que va a ser esposa de Isaac.

Resources

Mourner’s Kaddish (Kaddish Yatom), traditionally said by mourners––that is, those who have lost a parent during the previous eleven months or a child, sibling, or spuce during the last thirty days––and by those observing the anniversary of the death of those close relatives. (In many contemporary communities, the full congregation says it in support of the mourners, and in memory of the six million Jews who perished during the Holocaust, assuming that at least one died on any given day.) The mourners Kaddish omits lines 7 and 8 of the Full Kaddish that asks God to answer our prayers, because presumably, God did not grant the mourner’s prayers that the relative recover and live).
אבל: יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא
[קהל: אמן] בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] קהל ואבל: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא אבל: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:] לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא בעשי”ת: לְעֵלָּא לְעֵלָּא מִכָּל וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] עושה שָׁלום בִּמְרומָיו הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

וְזֹ֖את הַתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ הָאֵל֮ תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהֹוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃

Before reading the Torah:
הַשֵּׁם עִמָּכֶם.
יְבָרֶכְךָ הַשֵּׁם.
 

 .בָּרְכוּ אֶת יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
 אמן.

After reading the Torah:

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ תּוֹרַת אֱמֶת, וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
אמן.

Beracha recited before the reading of the Haftara:

Mi Sheberach, the Jewish prayer for healing, is one of the most meaningful prayers in Judaism. It is a public prayer or blessing for an individual or group, most often recited in synagogue when the Torah is being read. 

He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, Moses and Aaron, David and Solomon, may he heal ___ who is ill. May the Holy One, blessed be he, have mercy and speedily restore him to perfect health, both spiritual and physical; and let us say, Amen.

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵֽינוּ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, משֶׁה וְאַהֲרֹן, דָּוִד וּשְׁלֹמֹה, הוּא יְבָרֵךְ וִירַפֵּא אֶת הַחוֹלֶה ___. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִמָּלֵא רַחֲמִים עָלָיו לְהַחֲלִימוֹ וּלְרַפֹּאתוֹ, לְהַחֲזִיקוֹ וּלְהַחֲיוֹתוֹ, וְיִשְׁלַח לוֹ מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה, רְפוּאַת הַנֶּֽפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף; וְנֹאמַר אָמֵן.

Tefilat HaDerech (Hebrew: תפילת הדרך), also known as the Traveler’s Prayer or Wayfarer’s Prayer in English, is a prayer for safe travel recited by Jews when traveling by air, sea, or long car trips. It is recited at the start of every journey, preferably standing, but this is not required. It is frequently inscribed on hamsas, which may also include the Shema or Birkat HaBayit prayer.

In the “Blessing of Thanksgiving” (Birkat HaGomel), persons in four different categories should express gratitude to God for His compassion toward them:
One who has done one of the following: a) traveled across the ocean (by an international flight, etc.); b) traversed the desert; c) recovered from a very serious illness; d) been released from prison.
All other potentially fatal circumstances that one escapes, such as a wall crumbling on him, an ox goring him, thieves, auto accidents, etc., fall under the category of desert.

The reader recites:

בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִי כָּל טוֹב.

 
The congregations responds:

מִי שֶׁגְמַלְךָ כֹּל טוֹב הוּא יִגְמַלְךָ כֹּל טוֹב סֶלָה.

NameSymbolSephardi
Sof passukב׃‎סוֹף פָּסֽוּק‎
Sof pasuk
Etnachtaב֑‎אַתְנָ֑ח‎
Atnaḥ
Segolב֒‎סְגוֹלְתָּא֒‎
Segolta
Shalsheletב֓‎שַׁלְשֶׁ֓לֶת‎
Šalšeleþ
Zakef katanב֔‎זָקֵף קָט֔וֹן‎
Záqéf Qáţown
Zakef gadolב֕‎זָקֵף גָּד֕וֹל‎
Záqéf Ggádowl
Tifchaב֖‎טַרְחָ֖א‎
Tarḥa
Riviaב֗‎רְבִ֗יע‎
Revia
Zarkaב֮‎זַרְקָא֮‎
Zarqa
Pashtaב֙‎קַדְמָא֙‎
Qadma
Shene pashtinב֨‎ב֙‎תְּרֵ֨י קַדְמִין֙‎
Tere qadmin
Yetivב֚‎יְ֚תִיב‎
Yetiv
Tevirב֛‎תְּבִ֛יר‎
Tviyr
Pazerב֡‎פָּזֶר גָּד֡וֹל‎
Pazer gadol
Qarne farahב֟‎קַרְנֵי פָרָ֟ה‎
Qarne farah
Telisha gedolaב֠‎תִּ֠רְצָה‎
Tirtzah
Gereshב֜‎גְּרִ֜ישׁ‎
Gerish
Gershayimב֞‎שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין‎
Shene gerishin
Munachב׀‎פָּסֵ֣ק׀‎
Paseq
Merchaב֥‎מַאֲרִ֥יךְ‎
Maarich
Munachב֣‎שׁוֹפָר הוֹלֵ֣ךְ‎
Shofar holech
Mahpachב֤‎‏(שׁוֹפָר) מְהֻפָּ֤ךְ‎
(Shofar) mehuppach
Dargaב֧‎דַּרְגָּ֧א‎
Ddarggá
Kadmaב֨‎אַזְלָ֨א or קַדְמָ֨א‎
Azla or Qadma[18]
Telisha ketanaב֩‎תַּלְשָׁא֩‎
Talsha
Mercha kefulaב֦‎תְּרֵי טַעֲמֵ֦י‎
Tere ta’ame
Yerach ben yomoב֪‎יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ‎
Yeraḥ ben yomo

Spanish-Portuguese custom

זַרְקָא֮ מַקַּף־שׁוֹפָר־הוֹלֵ֣ךְ סְגוֹלְתָּא֒ פָּזֵר גָּד֡וֹל תַ֠לְשָׁא תִּ֩ילְשָׁא אַזְלָ֨א גֵּ֜רֵישׁ פָּסֵק  ׀  רָבִ֗יעַ שְׁנֵי־גֵרֵישִׁ֞ין דַּרְגָ֧א תְּבִ֛יר מַאֲרִ֥יךְ טַרְחָ֖א אַתְנָ֑ח שׁוֹפָר־מְהֻפָּ֤ךְ קַדְמָא֙ תְּרֵ֨י־קַדְמִין֙ זָקֵף־קָט֔וֹן זָקֵף־גָּד֕וֹל שַׁלְשֶׁ֓לֶת תְּרֵי־טַעֲמֵ֦י יְ֚תִיב סוֹף־פָּסֽוּק׃

Sephardic U Calendar

Receive the latest news

Get notified about new articles

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Hello!

Login to your account

[ihc-login-popup]
Receive the latest news

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Get notified about new articles