פרשת נשא CENSO

Latest

Parashat Korach – English reading Source link

Números 4, vs 21-28:

Aquí se menciona el censo de los descendientes de Gerson, entre 30 y 50 años y sus labores en el Tabernáculo de Reunión. Un total de: 2,630 personas.

Números 4, vs 29-33:

Aquí se menciona el censo de los descendientes de Merari, entre 30 y 50 años y sus labores en el Tabernáculo de Reunión. Un total de: 3,200 personas.

Números 4, vs 34-36:

El censo de los descendientes de Coat fue de: 2,750 personas.

Números 4, vs 37-48:

El total de los levitas al servicio del Templo fue de: 8,580 personas.

Números 5, vs 1-4:

Los leprosos y los que tenían flujo seminal debían de ser sacados fuera del campamento, por razones espirituales.

Números 5, vs 3:

וְלֹ֤א יְטַמְּאוּ֙ אֶת־מַ֣חֲנֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י שֹׁכֵ֥ן בְּתוֹכָֽם

o “…y no contaminarán sus campamentos en los cuales Yo moro en medio de ellos…”: Era necesario echar fuera del campamento a todo leproso, con flujo de semen y a todo contaminado por muerto porque el símbolo de la cercanía de la divina presencia moraba entre ellos y era necesario mantenerlo espiritualmente limpio según estimación de Dios. Pensemos que lo considerado como “contaminado” atentaba contra el principio de pureza espiritual que el símbolo de la divina presencia representaba.

Números 5, vs 6-7:

וְהִתְוַדּ֗וּ אֶֽת־חַטָּאתָם֮

o “…y confesarán sus pecados…”: Sin confesión no puede haber arrepentimiento porque cuando uno está dispuesto a someterse a la vergüenza y a la humillación de la confesión es porque está dispuesto a hacer algo para corregirlo. No me refiero a la confesión normativa ritualista, a la usanza católica, sino a la confesión pública del pecado ante quienquiera que fuere y mejor aún ante el agraviado, si procediera. Infiero que ante cierto tipo de faltas, de carácter estrictamente personal, la confesión se podía hacer incluso en la intimidad, ante Dios.

Números 5, vs 7:

וְהֵשִׁ֤יב אֶת־אֲשָׁמוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִישִׁת֖וֹ יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו וְנָתַ֕ן לַאֲשֶׁ֖ר אָשַׁ֥ם לֽוֹ

o “..y devolverá por su pecado más la quinta parte la cual añadirá y se la dará a aquel contra quien pecó…”: No bastaba con confesar el pecado ni con devolver el dinero sino que había que añadir una quinta parte como desagravio por la trasgresión.

Números 5, vs 8:

הַמּוּשָׁ֥ב לַיהֹוָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִלְּבַ֗ד אֵ֚יל הַכִּפֻּרִ֔ים

o “…será devuelta para Jehová al sacerdote además del carnero para las expiaciones…”: Si la persona agraviada había muerto y no tenía descendientes o esposa para recibir la restitución, el desagravio se hacía a través del Tabernáculo, al presentar al sacerdote el monto de la deuda más el carnero para la expiación.

Números 5, vs 9:

לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה

o “…al sacerdote, suyo será…”: Toda ofrenda consagrada a Dios pasaba a ser propiedad del sacerdote ya que los Levitas no tenían parte ni heredad en Israel. Dios era su parte y su heredad y todo lo entregado para Dios les pertenecía porque así Dios lo estableció. Hoy por hoy, los rabinos y sacerdotes gentiles se adueñan del diezmo y de las ofrendas a Dios. Sin embargo, Dios no lo estableció así, sino que ellos se auto-nombraron representantes de Dios sin haber sido divinamente escogidos. Cualquiera declara que recibió un llamado divino y con ello basta, sin inquirir seriamente acerca del supuesto llamado de Dios. Una cosa luce cierta y es que es poco probable que Dios haya llamado a tanta gente de tantas religiones. Yo invito a aquel que cree que recibió un llamado a que haga la prueba del pedazo de lana, en el sentido de que, por la noche, ponga un pedazo de lana en su jardín y le pida a Dios que, a la mañana siguiente, todo se moje menos el pedazo de lana y a la noche siguiente, al revés, es decir, que, por la mañana, todo está seco y el pedazo de lana mojado. Entonces sabrá de parte de Jehová si su “llamado” fue real o fue solamente una pretensión conveniente para recibir privilegios del pueblo.

Números 5, vs 10-15:

Aquí se presenta el caso de un marido celoso de su mujer y carente de pruebas de que ella cometió adulterio. La mujer es llevada al Tabernáculo de Reunión para ser interrogada por el sumo sacerdote, el cual la sometía a unas pruebas con agua bendita con el fin de considerar si era culpable de adulterio o no.

Números 5, vs 16:

וְהִקְרִ֥יב אֹתָ֖הּ הַכֹּהֵ֑ן וְהֶֽעֱמִדָ֖הּ לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה

o “…y la acercará el sacerdote poniéndola delante de Jehová…”: Esta prueba era dura porque ponía a la mujer en presencia de Jehová, enfrente del Dios que todo lo ve y todo lo sabe, por lo cual ella difícilmente pudiera mentir, a menos que fuese una desalmada y no tuviese ningún temor de Dios, arriesgando así su vida eterna espiritual.

Números 5, vs 22:

וְאָמְרָ֥ה הָאִשָּׁ֖ה אָמֵ֥ן ׀ אָמֵֽן

o “…y dirá la mujer, amén, amén…”: La mujer tenía que prestarse a ello y consentir voluntariamente confirmando la maldición sobre ella en caso de que fuese cierta la acusación, en virtud de la sospecha de adulterio.

Números 5, vs 17-31:

Aquí se declara el procedimiento a seguir por sumo sacerdote con el fin de decretar culpabilidad o inocencia, lo cual, conduciría a la vuelta en paz a su casa con su esposo, en el caso de resultar inocente o maldecida, en el caso de ser culpable.

Números 6, vs 2:

אִ֣ישׁ אֽוֹ־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַפְלִא֙ לִנְדֹּר֙ נֶ֣דֶר נָזִ֔יר לְהַזִּ֖יר לַֽיהֹוָֽה

u “…Hombre o mujer que se aparte haciendo voto de nazareo para dedicarse a Jehová…”: Muchos seres humanos, en alguna etapa de sus vidas deciden acercarse a Dios. No vamos a entrar en las razones por las cuales esto sucede sino que, someramente, diremos que el ser humano es espiritual y precisa de su Creador, unas veces más que otras, sobre todo cuando está en crisis y se encamina en la búsqueda de la verdad, o cuando descubre la dimensión del amor, de la virtud, de la justicia, de la compasión, del agradecimiento, etc.. Para unos la necesidad de Dios es mayor que para otros en función del desarrollo y expansión de su conciencia. A mayor desarrollo y mayor amor, mayor deseo por דבקות o “comunión con la divinidad”. También pudiera suceder que, en virtud de una promesa, uno se sintiera especialmente obligado y agradecido hacia Dios.

Números 6, vs 3-4:

מִיַּ֤יִן וְשֵׁכָר֙ יַזִּ֔יר חֹ֥מֶץ יַ֛יִן וְחֹ֥מֶץ שֵׁכָ֖ר לֹ֣א יִשְׁתֶּ֑ה

o “…del vino, de la cidra y del vinagre no beberá…”: Estas bebidas están fermentadas y sufren un proceso de degradación o descomposición. El Nazareo debe de estar al margen de estas bebidas para, simbólicamente, evitar contaminación con degradación o descomposición. Debía de evitar la embriaguez también para poder estar consciente de su condición de nazareo.

Números 6, vs 5:

תַּ֖עַר לֹא־יַעֲבֹ֣ר עַל־רֹאשׁ֑וֹ

o “…navaja no pasará sobre su cabeza…”: El Nazareo, durante todo el tiempo de su acercamiento a Dios, estaba también exento de cortarse el pelo de la cabeza porque el pelo está relacionado con la santidad. No en balde, al hacernos viejos, el pelo se vuelve blanco y la faz del viejo cobra un aire de santidad natural. Tampoco está permitido cortarse las puntas de la barba.

Números 6, vs 6:

כׇּל־יְמֵ֥י הַזִּיר֖וֹ לַיהֹוָ֑ה עַל־נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא

o “…todo el tiempo de su Nazareo o devoción a Jehová no estará en presencia de muerto…”: Un cuerpo sin vida es abominación y ni siquiera está permitido el verle la cara porque ya no hay espíritu vivo en él. Hay que enterrarlo lo antes posible como materia simple que es, para que se descomponga. La abominación tiene que ver con el hecho de que durante un tiempo determinado, ese cuerpo albergó espíritu de vida en él y ahora no. Por consiguiente, el cuerpo pasó del estado de vida al de muerte o del estado físico-espiritual al estado puramente físico, en el cual no puede haber conciencia de Dios. El espíritu volvió al Creador.

Números 6, vs 7:

לְאָבִ֣יו וּלְאִמּ֗וֹ לְאָחִיו֙ וּלְאַ֣חֹת֔וֹ לֹא־יִטַּמָּ֥א

o “…por su padre y por su madre, por su hermano y hermana no se contaminará…”: Ni siquiera le era permitido estar en presencia de los restos mortales de su familia más íntima.

Números 6, vs 7:

כִּ֛י נֵ֥זֶר אֱלֹהָ֖יו עַל־רֹאשֽׁוֹ

o “…porque la consagración de su Dios está sobre su cabeza…”: El estar cerca de Dios significa vida y no-muerte. Por eso, todo lo que esté relacionado directamente con el estado humano en ausencia de espíritu es abominación. En Dios no hay muerte porque la muerte la introdujo Dios artificialmente en función del pecado del humano, como reza כֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑וֹ קָדֹ֥שׁ ה֖וּא לַֽיהֹוָֽה o “…todo los días de su Nazareo santo es para Jehová…”: Por santo se entiende espíritu consciente o vivo y en comunión con Dios.

Números 6, vs 9:

וְכִֽי־יָמ֨וּת מֵ֤ת עָלָיו֙ בְּפֶ֣תַע פִּתְאֹ֔ם וְטִמֵּ֖א

o “…y si muriera alguien en su presencia, de repente, y fuese contaminado…”: Obsérvese que el hecho excluye la intencionalidad. El hecho es que está enfrente de un muerto, lo haya querido o no y por ello mezcló lo santo con lo profano, por lo cual debe de hacer expiación por la impureza en la que se vio involucrado involuntariamente.

Números 6, vs 11:

וְקִדַּ֥שׁ אֶת־רֹאשׁ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא

o “…y santificará su cabeza en aquel día…”: Desde el momento que estuvo en presencia del muerto, el Nazareo perdió la santidad y después de los sacrificios por expiación, en el octavo día, amén de cortarse el pelo, en el séptimo día, la recuperará.

Números 6, vs 12:

וְהַיָּמִ֤ים הָרִאשֹׁנִים֙ יִפְּל֔וּ כִּ֥י טָמֵ֖א נִזְרֽוֹ

o “…y los días primeros se anularán porque contaminó su Nazareo…”: Como se trata de un periodo determinado o ciclo de santidad por un número de días, se debía de hacer borrón y cuenta nueva para empezar un nuevo ciclo desde cero.

Números 6, vs 13-17:

Aquí se mencionan las ofrendas a Dios, en virtud de su Nazareo.

Números 6, vs 18:

וְגִלַּ֣ח הַנָּזִ֗יר פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד אֶת־רֹ֣אשׁ נִזְר֑וֹ וְלָקַ֗ח אֶת־שְׂעַר֙ רֹ֣אשׁ נִזְר֔וֹ וְנָתַן֙ עַל־הָאֵ֔שׁ

“…y raerá el Nazareo, a la puerta del Tabernáculo de Reunión, su cabeza santificada y tomará los pelos de su cabeza santificada y los echará en el fuego…”: Los pelos de la cabeza son santos porque simboliza el Nazareo.

Números 6, vs 19-21:

Aquí se menciona el procedimiento a seguir por el sacerdote con relación al Nazareo.

Números 6, vs 23:

כֹּ֥ה תְבָרְכ֖וּ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל

o “…Así bendeciréis a los hijos de Israel…”: Moisés indica a Aarón y a sus hijos como bendecir al pueblo de Israel para que Dios lo bendiga. Nadie puede bendecir que no sea Dios. Los humanos, por santos que seamos, no tenemos capacidad para bendecir a otro humano como nosotros, a menos que Dios lo ordene como sucedió con Moisés, antes de morir, al bendecir a Josué. Cuando el humano bendice por orden de Dios, Dios es el que bendice y el humano que profiere la bendición es sólo un medio.

Números 6, vs 24:

יְבָרֶכְךָ֥ יְהֹוָ֖ה וְיִשְׁמְרֶֽךָ

o “…Te bendiga Jehová y te guarde…”: Dios es el que bendice, no el humano. Dios ולא ישחית no destruye” sino que וְיִשְׁמְרֶֽךָ guarda a sus seres humanos queridos, en el sentido de, posiblemente, otorgarles la vida eterna cuando Él lo determine porque Dios es el Creador de la vida y no ama la muerte.

Números 6, vs 25:

יָאֵ֨ר יְהֹוָ֧ה ׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ

o “…resplandezca Jehová Su faz a ti y te tenga misericordia…”: Que el espíritu de la sabiduría y temor divinos entren en ti, en compasión. Yo entiendo aquí el חסד ואמת o compasión y verdad.

Números 6, vs 26:

יִשָּׂ֨א יְהֹוָ֤ה ׀ פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֽוֹם

o “…Alce Jehová Su Rostro hacia ti y te ponga paz…”: Dios es el que da la paz del espíritu cuando nuestras obras le agradan. La paz espiritual no se puede alcanzar de otra manera que agradando a Dios.

Números 6, vs 27:

וְשָׂמ֥וּ אֶת־שְׁמִ֖י עַל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲנִ֖י אֲבָרְכֵֽם

o “…y pusieron Mi Nombre sobre los hijos de Israel y Yo los bendeciré…”: La humanidad llega a Dios a través del pueblo de Israel y por ello Dios bendecirá a Israel. יהודה o “…Juda…” lleva incorporado el Tetragrámaton יהוה o “…Jehová…”. También el nombre de Israel lleva el nombre divino en ישר אל o “recto de Dios”.

Números 7, vs 1:

וַיִּמְשַׁ֨ח אֹת֜וֹ וַיְקַדֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֖חַ וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו וַיִּמְשָׁחֵ֖ם וַיְקַדֵּ֥שׁ אֹתָֽם

“…y lo ungió y lo santificó y a todos los utensilios y al altar con todos sus utensilios y los ungió y los santificó…”: La unción se solía hacer con aceite de oliva machacada. Lo santificado estaba separado de lo demás y su uso era reservado exclusivamente al servicio del Templo de Dios.

Números 7, vs 2:

וַיַּקְרִ֙יבוּ֙ נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רָאשֵׁ֖י בֵּ֣ית אֲבֹתָ֑ם הֵ֚ם נְשִׂיאֵ֣י הַמַּטֹּ֔ת הֵ֥ם הָעֹמְדִ֖ים עַל־הַפְּקֻדִֽים

“…y se acercaron los príncipes de Israel, cabecillas de casa de sus padres, ellos los príncipes de las tribus, aquellos que fueron contados…”: Los príncipes elegidos por Dios estaban presentes para representar a sus respectivas tribus.

Números 7, vs 3-88:

Los jefes de tribus de Israel, cada cual, en su día, aportaron presentes para el santo oficio en el Tabernáculo de Reunión.

Números 7, vs 89:

וַיִּשְׁמַ֨ע אֶת־הַקּ֜וֹל מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗יו מֵעַ֤ל הַכַּפֹּ֙רֶת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֔ת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֑ים וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָֽיו

“…y oía la voz hablándole de sobre el propiciatorio que estaba sobre el Arca del pacto entre los dos querubines y hablaba con Él…”. Aparentemente, Moisés oía la voz, la cual salía del Arca del testimonio. Aparentemente, no se trataba de una comunicación espiritual o telepática. Era una forma de comunicación verbal, sonora, es decir, a través del sentido auditivo.

Resources

Mourner’s Kaddish (Kaddish Yatom), traditionally said by mourners––that is, those who have lost a parent during the previous eleven months or a child, sibling, or spuce during the last thirty days––and by those observing the anniversary of the death of those close relatives. (In many contemporary communities, the full congregation says it in support of the mourners, and in memory of the six million Jews who perished during the Holocaust, assuming that at least one died on any given day.) The mourners Kaddish omits lines 7 and 8 of the Full Kaddish that asks God to answer our prayers, because presumably, God did not grant the mourner’s prayers that the relative recover and live).
אבל: יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא
[קהל: אמן] בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] קהל ואבל: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא אבל: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:] לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא בעשי”ת: לְעֵלָּא לְעֵלָּא מִכָּל וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] עושה שָׁלום בִּמְרומָיו הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

וְזֹ֖את הַתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ הָאֵל֮ תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהֹוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃

Before reading the Torah:
הַשֵּׁם עִמָּכֶם.
יְבָרֶכְךָ הַשֵּׁם.
 

 .בָּרְכוּ אֶת יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
 אמן.

After reading the Torah:

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ תּוֹרַת אֱמֶת, וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
אמן.

Beracha recited before the reading of the Haftara:

Mi Sheberach, the Jewish prayer for healing, is one of the most meaningful prayers in Judaism. It is a public prayer or blessing for an individual or group, most often recited in synagogue when the Torah is being read. 

He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, Moses and Aaron, David and Solomon, may he heal ___ who is ill. May the Holy One, blessed be he, have mercy and speedily restore him to perfect health, both spiritual and physical; and let us say, Amen.

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵֽינוּ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, משֶׁה וְאַהֲרֹן, דָּוִד וּשְׁלֹמֹה, הוּא יְבָרֵךְ וִירַפֵּא אֶת הַחוֹלֶה ___. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִמָּלֵא רַחֲמִים עָלָיו לְהַחֲלִימוֹ וּלְרַפֹּאתוֹ, לְהַחֲזִיקוֹ וּלְהַחֲיוֹתוֹ, וְיִשְׁלַח לוֹ מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה, רְפוּאַת הַנֶּֽפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף; וְנֹאמַר אָמֵן.

Tefilat HaDerech (Hebrew: תפילת הדרך), also known as the Traveler’s Prayer or Wayfarer’s Prayer in English, is a prayer for safe travel recited by Jews when traveling by air, sea, or long car trips. It is recited at the start of every journey, preferably standing, but this is not required. It is frequently inscribed on hamsas, which may also include the Shema or Birkat HaBayit prayer.

In the “Blessing of Thanksgiving” (Birkat HaGomel), persons in four different categories should express gratitude to God for His compassion toward them:
One who has done one of the following: a) traveled across the ocean (by an international flight, etc.); b) traversed the desert; c) recovered from a very serious illness; d) been released from prison.
All other potentially fatal circumstances that one escapes, such as a wall crumbling on him, an ox goring him, thieves, auto accidents, etc., fall under the category of desert.

The reader recites:

בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִי כָּל טוֹב.

 
The congregations responds:

מִי שֶׁגְמַלְךָ כֹּל טוֹב הוּא יִגְמַלְךָ כֹּל טוֹב סֶלָה.

NameSymbolSephardi
Sof passukב׃‎סוֹף פָּסֽוּק‎
Sof pasuk
Etnachtaב֑‎אַתְנָ֑ח‎
Atnaḥ
Segolב֒‎סְגוֹלְתָּא֒‎
Segolta
Shalsheletב֓‎שַׁלְשֶׁ֓לֶת‎
Šalšeleþ
Zakef katanב֔‎זָקֵף קָט֔וֹן‎
Záqéf Qáţown
Zakef gadolב֕‎זָקֵף גָּד֕וֹל‎
Záqéf Ggádowl
Tifchaב֖‎טַרְחָ֖א‎
Tarḥa
Riviaב֗‎רְבִ֗יע‎
Revia
Zarkaב֮‎זַרְקָא֮‎
Zarqa
Pashtaב֙‎קַדְמָא֙‎
Qadma
Shene pashtinב֨‎ב֙‎תְּרֵ֨י קַדְמִין֙‎
Tere qadmin
Yetivב֚‎יְ֚תִיב‎
Yetiv
Tevirב֛‎תְּבִ֛יר‎
Tviyr
Pazerב֡‎פָּזֶר גָּד֡וֹל‎
Pazer gadol
Qarne farahב֟‎קַרְנֵי פָרָ֟ה‎
Qarne farah
Telisha gedolaב֠‎תִּ֠רְצָה‎
Tirtzah
Gereshב֜‎גְּרִ֜ישׁ‎
Gerish
Gershayimב֞‎שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין‎
Shene gerishin
Munachב׀‎פָּסֵ֣ק׀‎
Paseq
Merchaב֥‎מַאֲרִ֥יךְ‎
Maarich
Munachב֣‎שׁוֹפָר הוֹלֵ֣ךְ‎
Shofar holech
Mahpachב֤‎‏(שׁוֹפָר) מְהֻפָּ֤ךְ‎
(Shofar) mehuppach
Dargaב֧‎דַּרְגָּ֧א‎
Ddarggá
Kadmaב֨‎אַזְלָ֨א or קַדְמָ֨א‎
Azla or Qadma[18]
Telisha ketanaב֩‎תַּלְשָׁא֩‎
Talsha
Mercha kefulaב֦‎תְּרֵי טַעֲמֵ֦י‎
Tere ta’ame
Yerach ben yomoב֪‎יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ‎
Yeraḥ ben yomo

Spanish-Portuguese custom

זַרְקָא֮ מַקַּף־שׁוֹפָר־הוֹלֵ֣ךְ סְגוֹלְתָּא֒ פָּזֵר גָּד֡וֹל תַ֠לְשָׁא תִּ֩ילְשָׁא אַזְלָ֨א גֵּ֜רֵישׁ פָּסֵק  ׀  רָבִ֗יעַ שְׁנֵי־גֵרֵישִׁ֞ין דַּרְגָ֧א תְּבִ֛יר מַאֲרִ֥יךְ טַרְחָ֖א אַתְנָ֑ח שׁוֹפָר־מְהֻפָּ֤ךְ קַדְמָא֙ תְּרֵ֨י־קַדְמִין֙ זָקֵף־קָט֔וֹן זָקֵף־גָּד֕וֹל שַׁלְשֶׁ֓לֶת תְּרֵי־טַעֲמֵ֦י יְ֚תִיב סוֹף־פָּסֽוּק׃

Sephardic U Calendar

Receive the latest news

Get notified about new articles

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Hello!

Login to your account

[ihc-login-popup]
Receive the latest news

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Get notified about new articles