Search
Close this search box.

פרשת מטות TRIBUS

Latest

Parashat Behar – Weekday Torah Reading (Moroccan TeAmim) Source link

Números 30, vs 2:

וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטּ֔וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל

o “…y habló Moisés a los jefes de tribus de los hijos de Israel…”: Moisés, hasta ahora, hablaba al pueblo de Israel; en esta instancia, se dirige a los jefes de tribus en particular.

Números 30, vs 3:

לֶאְסֹ֤ר אִסָּר֙ עַל־נַפְשׁ֔וֹ

o “…Atando con obligación a su alma…”: Una promesa es algo serio y no se debe de romper porque está la credibilidad futura en juego. El uso del término עַל־נַפְשׁ֔וֹ o “sobre su alma” indica la severidad e importancia de la promesa. En Castellano existe un refrán que dice: “…Lo prometido es deuda…”. Una promesa hecha a Dios es algo bien especial porque estamos interactuando con el Eterno, aquel que no cambia a través del tiempo.

Números 30, vs 3:

כְּכׇל־הַיֹּצֵ֥א מִפִּ֖יו יַעֲשֶֽׂה

o “…como todo lo que salió de su boca se hará…”: Todo lo que prometió ha de cumplir. La razón es bien sencilla, Dios desea una interacción libre y responsable porque si se prometiere algo y luego no se cumpliere, entonces ¿qué confianza tendría Dios ante una nueva promesa en tiempo de crisis? Para tener credibilidad no sólo a ojos de Dios sino a ojos de los humanos también, es indispensable cumplir lo que se promete. Una promesa debería de ser tan firme como un documento firmado ante testigos.

Números 30, vs 4:

וְאִשָּׁ֕ה כִּֽי־תִדֹּ֥ר נֶ֖דֶר לַיהֹוָ֑ה וְאָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר בְּבֵ֥ית אָבִ֖יהָ בִּנְעֻרֶֽיהָ

o “…y la mujer que hiciere voto de promesa a Dios y se obliga con el compromiso en casa de su padre, en su juventud…”: La doncella era responsable si su padre no se enteraba del asunto o si se enteraba y la aprobaba porque si se oponía, ella no era responsable, como reza a continuación:

Números 30, vs 5:

וְהֶחֱרִ֥ישׁ לָ֖הּ אָבִ֑יהָ

o “…y la permitirá su padre…”: No se opondrá. La doncella será responsable por ella.

Números 30, vs 5:

וְקָ֙מוּ֙ כׇּל־נְדָרֶ֔יהָ וְכׇל־אִסָּ֛ר אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם

“…y se mantendrá toda promesa y toda obligación con la cual obligó su alma será mantenida…”: La promesa se mantendrá firme si el padre da su anuencia o consentimiento.

Números 30, vs 6:

כִּי־הֵנִ֥יא אָבִ֖יהָ אֹתָֽהּ

o “…porque la vetó su padre…”: Esto indica que el padre tiene autoridad sobre ella ante Dios porque ella, al estar residiendo en casa de su padre, se encuentra bajo la tutela del padre; no es enteramente libre.

Números 30, vs 7:

וְאִם־הָי֤וֹ תִֽהְיֶה֙ לְאִ֔ישׁ וּנְדָרֶ֖יהָ עָלֶ֑יהָ א֚וֹ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָסְרָ֖ה עַל־נַפְשָֽׁהּ

o “…y si perteneciera a varón y su promesa estuviere sobre ella o se obligara con lo que salió de sus labios comprometiendo su alma…”: Si el marido no lo supiere o si lo supiere y diese su consentimiento, ella será responsable por su promesa; si no, ella no será responsable por su promesa.

Números 30, vs 8:

וְהֶחֱרִ֣ישׁ לָ֑הּ

o “…y callara ante ella…”: Al consentir el esposo, ello le daba un carácter de confirmación.

Números 30, vs 8:

וְקָ֣מוּ נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛הָ אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֻֽמוּ

“…y se mantendrá su promesa y la obligación con la cual obligó su alma será mantenida…”: Ante la indiferencia o consentimiento del esposo, la promesa será firme.

Números 30, vs 9:

וְ֠אִ֠ם בְּי֨וֹם שְׁמֹ֣עַ אִישָׁהּ֮ יָנִ֣יא אוֹתָהּ֒ וְהֵפֵ֗ר אֶת־נִדְרָהּ֙

o “..pero si el día en que lo oyere su esposo se opusiere y vetare su promesa…”: Si el esposo se opusiere a la promesa de su mujer, וַיהֹוָ֖ה יִֽסְלַֽח־לָֽהּ o y “…Jehová la perdonará…”. Vemos aquí como la promesa de la mujer casada, ante Dios, está subordinada a la voluntad del esposo. El esposo disponía de un sólo día para revocar la promesa de su esposa. Pasado ese día, ya no podía revocarla.

Números 30, vs 10:

וְנֵ֥דֶר אַלְמָנָ֖ה וּגְרוּשָׁ֑ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָק֥וּם עָלֶֽיהָ

“…y promesa de viuda o de repudiada, con todo lo que obligó su alma será mantenida sobre ella…”: Tanto la viuda como la repudiada son libremente responsables por no vivir con el padre o por no tener esposo.

Números 30, vs 11-17:

Aquí se recapitula el asunto de la promesa que la hembra hace, tanto en casa de sus padres, como en su propio hogar, ante su esposo.

Números 31, vs 2

נְקֹ֗ם נִקְמַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאֵ֖ת הַמִּדְיָנִ֑ים אַחַ֖ר תֵּאָסֵ֥ף אֶל־עַמֶּֽיךָ

o “…Vengar, venga a los hijos de Israel de los Medianitas; luego, serás recogido a tu pueblo…”: El pueblo de Madian, por consejo del profeta gentil Bilham, pretendió corromper la fibra moral de Israel para que Dios los abandonara y resultaran vulnerables. Dios tuvo que intervenir y matar a muchos israelitas por ello. Ahora, Dios le pide a Moisés que haga justicia declarando la guerra contra Madian.

Números 31, vs 3:

וְיִהְיוּ֙ עַל־מִדְיָ֔ן לָתֵ֥ת נִקְמַת־יְהֹוָ֖ה בְּמִדְיָֽן

o “…y seréis contra Midian para dar venganza de Jehová sobre Midian…”: Los Medianitas fueron los que corrompieron a los hijos de Israel a través del sexo, a raíz del contubernio entre el rey Balak y el profeta gentil Bilham y Dios pide venganza (retribución o justicia) sobre ellos. El sentido de responsabilidad hace que cada cual reciba retribución por su proceder (Karma o causa-efecto).

EL AMOR LIBRE, EL CONSUMISMO, Y LA PAREJA MODERNA EN CRISIS

Pocas generaciones han enfatizado tanto el amor erótico y desestimado tanto el amor romántico como la generación de los años sesenta en U.S.A. (la revolución sexual). En mi opinión, a este estado desafortunado de cosas se llegó de la mano de dos factores principales: por un lado, del mal entendimiento de lo que realmente debiera significar la libertad de la mujer amén del lugar ideal a ocupar por ella en la sociedad moderna, y por el otro, de la falta de tiempo-calidad, en virtud de la desenfrenada carrera tecnológica y del exacerbado e insaciable afán popular por el consumismo. Un buen entendimiento de ambos conduciría a una mejor armonía existencial y a una mayor expansión espiritual individual y social. La falta de este entendimiento es el responsable directo del desenfreno o desmadre actual con el consiguiente consumo de sustancias químicas y la destrucción del núcleo familiar, pilar fundamental de la sociedad. ¿Cómo se llegó a este estado de cosas?

Tradicionalmente, la mujer, cuando se sentía cortejada, se hacía de rogar ante los reiterados y, en ocasiones, hasta “impertinentes” avances eróticos del varón. De hecho, fue dotada por la naturaleza divina de un mayor control sobre sus sentidos que el varón ya que, entre otras consideraciones importantes, era la que debía de cargar, en su seno, con las consecuencias de la eventual aventura sexual. En otras palabras, con su negativa a los avances masculinos, se daba a valer por un lado y estimulaba el sentimiento romántico por el otro. Con ello, le daba tiempo al varón para que madurara en la relación y apreciara el valor de una buena compañía, de largo alcance, en un ámbito mucho más noble y refinado que en el de perseguir la satisfacción, a corto plazo, de sus deseos carnales o animales, lo cual, una vez consumado el hecho, dicho sea de paso, le restaba interés a la mística erótica masculina en la relación ya que no quedaba mucho más que conquistar, una vez consumado el acto sexual.

Desde que la mujer se independizó, mayormente, por razones económicas y de igualdad en la educación, empezó a emular los caminos del hombre, en vez de crear su propia expresión de lo que el rol de la mujer debiera ser en la sociedad. Es decir, se sometió, en contra de su naturaleza, al erotismo masculino sacrificando el aspecto romántico de su ser. Se convirtió así en la sombra del hombre moviéndose hacia el polo masculino. Esto creó un desequilibrio o polarización, el cual movió el péndulo a favor del sexo erótico, de la agresión, del crimen, del cinismo, etc., expresiones estas eminentemente de condición masculina, en el universo dual en el que vivimos, las cuales no encuentran a la condición femenina bien definida que la ponga en jaque o que la regule, con mayor sentimiento y romance, conduciéndola más hacia el centro o hacia el balance.

Por otro lado, el profesionalismo que conduce hacia logros tecnológicos mayores en una sociedad de consumo, restó mucho del tiempo libre para el romance entre la pareja. Hoy, no solamente resulta preciso trabajar para sostenerse sino que hay que estudiar casi permanentemente para poder seguir siendo competitivo, en un mundo en el cual el cambio es tan rápido, que lo que se aprendió hace uno o dos años, prácticamente, cayó en condición de obsolescencia. ¿Quién gana con esta carrera desenfrenada? Pienso que el beneficio de una tecnología más avanzada no justifica el desequilibrio psicológico que crea tanto en el hombre como en la mujer. Por consiguiente, creo que se impone una reevaluación de los roles donde prime la estabilidad existencial (espíritu) sobre el consumismo (materia). En otras palabras, no es sabio sacrificar lo verdaderamente importante, a medio y largo plazo, en aras de conseguir lo superfluo de corto alcance.

Números 31, vs 4-5:

אֶ֚לֶף לַמַּטֶּ֔ה אֶ֖לֶף לַמַּטֶּ֑ה לְכֹל֙ מַטּ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֔ל תִּשְׁלְח֖וּ לַצָּבָֽא

o “…mil por cada tribu de todas las tribus de Israel enviaréis para la guerra…”: Dios estima que con sólo mil hombres por tribu, es decir, con 12,000 efectivos, la victoria está asegurada.

Números 31, vs 6:

וְאֶת־פִּ֨ינְחָ֜ס בֶּן־אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙

o “…y a Pineas hijo de Eleazar el sacerdote…”: Pineas fue el que con su lanza atravesó a la pareja que se atrevió públicamente a enfrentarse a la autoridad de Dios. Por eso, Pineas es el más indicado para dirigir espiritualmente la batalla contra este particular flagelo. Existe un paralelo entre esto y los testigos que presencian un asesinato, en el sentido de que eran los primeros en ejecutar el castigo divino. Es un honor y a la vez una responsabilidad.

Números 31, vs 6:

וַחֲצֹצְר֥וֹת הַתְּרוּעָ֖ה בְּיָדֽוֹ

o “…y con las trompetas para el sonido en su mano…”: Pineas llevaba las trompetas en su mano para simbolizar la lucha de Dios contra la corrupción. Esto se pudiera considerar como verdadera guerra santa.

Números 31, vs 7:

וַיַּֽהַרְג֖וּ כׇּל־זָכָֽר

o “…y mataron a todo varón…”: Los varones eran los que iban a luchar; las mujeres y los niños, no. Por otro lado, el término זָכָֽר o “varón” quiere decir también “recordar”. Infiero que al matar a los varones, se borra la memoria del hecho porque los varones son los llamados a recordar históricamente. La hembra es נקבה o “femenino” aunque quiere decir también, el ser que se agarra o se sostiene del otro, del padre o del esposo; por eso ella es más el complemento del varón que un ser individual totalmente libre.

Números 31, vs 8:

וְאֶת־מַלְכֵ֨י מִדְיָ֜ן הָרְג֣וּ עַל־חַלְלֵיהֶ֗ם

o “..y a los reyes de Midian mataron por sus prevaricaciones…”: Los reyes de Midian fueron los que orquestaron, bajo el consejo del profeta gentil Bilham, el corromper a los hijos de Israel para que resultasen vulnerables por pecar ante Dios. מַלְכֵ֨י מִדְיָ֜ן o “reyes de Midian” esta en el plural y, posiblemente, la tierra de Midian estaba regida, además de por el rey Balak, por varios reinados, los cuales se unieron para pelear contra Israel. Por otro lado, el término חַלְלֵיהֶ֗ם viene de la raíz חלל o “vacio, vanidad, sin propósito”, lo cual viene a indicar que sus vidas estaban espiritualmente vacías.

Números 31, vs 8:

וְאֵת֙ בִּלְעָ֣ם בֶּן־בְּע֔וֹר הָרְג֖וּ בֶּחָֽרֶב

o “…y a Bilham hijo de Behor mataron a espada…”: Este fue el profeta gentil que bendijo a Israel y se enemistó con Balak y a consecuencia de ello le fue retirado todo su apoyo. En venganza, Bilham conspiró contra Israel en el sentido de aconsejar a los reyes de Midian a que hicieran pecar a Israel para que Dios se apartara de él, resultando entonces vulnerable. Bilham conocía como operaban las fuerzas espirituales y esta vez, en vez de alinearse con Dios y con el pueblo de Israel, optó por aconsejar rebelión contra Dios al corromper a parte de Israel a través del pecado de la fornicación. Dios no intervino esta vez para salvarle ni para aconsejarle porque fue hallado culpable.

Números 31, vs 9:

וַיִּשְׁבּ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־נְשֵׁ֥י מִדְיָ֖ן וְאֶת־טַפָּ֑ם וְאֵ֨ת כׇּל־בְּהֶמְתָּ֧ם וְאֶת־כׇּל־מִקְנֵהֶ֛ם וְאֶת־כׇּל־חֵילָ֖ם בָּזָֽזוּ

o “…y tomaron los hijos de Israel a las mujeres de Midian y a sus crías y a todos sus ganados y rebaños y de todas sus pertenencias se adueñaron…”: El botín de guerra era para el vencedor y todo era incorporado al campamento del vencedor.

Números 31, vs 10:

וְאֵ֤ת כׇּל־עָרֵיהֶם֙ בְּמ֣וֹשְׁבֹתָ֔ם וְאֵ֖ת כׇּל־טִֽירֹתָ֑ם שָׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ

o “…y a todas sus ciudades y moradas y a todas sus aldeas quemaron a fuego…”: El pecado de la fornicación había de ser purificado por el fuego. Borraron su memoria de la tierra al destruir su sociedad y cultura.

Números 31, vs 11-14:

Aquí se menciona como, después de la conquista, se reunieron para ver como se iba a repartir el botín de guerra. Moisés objetó el hecho de que los líderes dejaran vivas a las mujeres y los niños varones.

Números 31, vs 15:

הַֽחִיִּיתֶ֖ם כׇּל־נְקֵבָֽה

o “…¿Habéis dejado vivas a todas las hembras?…”: Moisés se extraño que trajeran a las mujeres porque el pecado de la fornicación se materializó a través de ellas.

Números 31, vs 16:

בִּדְבַ֣ר בִּלְעָ֔ם

o “…por palabra de Bilham…”: Por consejo de Bilham fue hecha la conspiración en contra de Dios y del pueblo de Israel. El muy estúpido del profeta gentil Bilham, prefirió tomar partido en contra de Israel, a pesar de lo que él mismo presagió a su respecto, cuando bendijo a Israel en sus tres visiones anteriores. Claro que aunque era él el que hablaba, en realidad era Dios el que lo hacía, a través de la boca de Bilham; sin embargo, Bilham pudo haber atendido al consejo divino y haberse negado a oponerse al pueblo de Dios.

Números 31, vs 17:

וְעַתָּ֕ה הִרְג֥וּ כׇל־זָכָ֖ר בַּטָּ֑ף וְכׇל־אִשָּׁ֗ה יֹדַ֥עַת אִ֛ישׁ לְמִשְׁכַּ֥ב זָכָ֖ר

o “…y ahora matad a todo varón de los niños y a toda mujer que conoció hombre acostándose con varón…”: Dios quiso borrar su nombre de debajo del cielo y cortar toda su descendencia, es decir, los hijos varones. Un precedente que se puede considerar algo cruel, sin embargo, era necesario, en aras de la santidad de Israel ahora y del mundo en el futuro lejano.

Números 31, vs 18:

וְכֹל֙ הַטַּ֣ף בַּנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר הַחֲי֖וּ לָכֶֽם

o “…y toda niña (doncella) de entre las mujeres que no haya conocido varón dejaréis vivir…”: La conspiración que sugirió Bilham, en el sentido de corromper a Israel, a través del pecado de la fornicación, envolvió a las mujeres. Por eso, Moisés ordena que se mate a toda hembra que participó de ese pecado; las otras que no participaron del pecado como las niñas y las adolescentes, podían seguir viviendo y mezclarse con el pueblo de Israel.

Números 31, vs 19:

כֹּל֩ הֹרֵ֨ג נֶ֜פֶשׁ וְכֹ֣ל ׀ נֹגֵ֣עַ בֶּֽחָלָ֗ל תִּֽתְחַטְּא֞וּ

o “…todo el que mató alma y todo el que tocó muerto se purificarán a causa del pecado…”: Moisés ordenó asesinar a todos los niños varones, por ser el fruto del vientre de sus padres, para que no quedara memoria de ellos. La matanza ocasionada por los Israelitas los hacía impuros y también el hecho de haber tocado sus cuerpos muertos. La muerte causa impureza porque Dios creó un mundo para vivir, no para morir. El hombre, a través del pecado de rebelión contra Dios, en el jardín del Eden, fue el que introdujo su propia muerte, no Dios, ya que Adán fue avisado de que, el día que probara del árbol de la ciencia del bien y del mal, moriría él y su descendencia después de él.

Números 31, vs 20-24:

Aquí vemos como todo cuanto trajeron les contaminó, en virtud del pecado de fornicación. Todo debía de purificarse, ya fuere con fuego o con agua y los varones debían de esperar siete días para poder volver al campamento. El pecado de fornicación viene a privar de santidad a la criatura, producto de ese acto. Pensemos que el acto de la procreación es el que más se asemeja al Creador. Por eso, el placer que conlleva ese acto es tan hermoso.

Números 31, vs 25-27:

וְחָצִ֙יתָ֙ אֶת־הַמַּלְק֔וֹחַ בֵּ֚ין תֹּפְשֵׂ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הַיֹּצְאִ֖ים לַצָּבָ֑א וּבֵ֖ין כׇּל־הָעֵדָֽה

o “…y dividirás en dos el botín entre los que fueron a la guerra y entre toda la congregación…”: Dios quiso darle participación al pueblo del botín aunque una participación menor que a los 12,000 que fueron a la guerra porque el 50% del botin fue repartido entre ellos mientras que el otro 50% fue repartido entre 4.5 millones que representaba le pueblo.

Números 31, vs 28:

וַהֲרֵמֹתָ֨ מֶ֜כֶס לַֽיהֹוָ֗ה

o “…y elevarás tributo para Jehová…”: Debido a que se trataba de una guerra santa en contra de la corrupción, todos los beneficiados del tributo debían de contribuir con sus ganancias a Dios ya que Él les había dado la victoria. El tributo significaba el reconocimiento de la participación de Dios en la guerra.

Números 31, vs 29:

וְנָתַתָּ֛ה לְאֶלְעָזָ֥ר הַכֹּהֵ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהֹוָֽה

o “…y lo darás a Eleazar el sumo sacerdote por ofrenda elevada a Jehová…”: Todo lo que le pertenecía a Dios debía de ser entregado a los levitas ya que ellos eran los que le representaban oficialmente.

Números 31, vs 30:

וּמִמַּחֲצִ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל תִּקַּ֣ח ׀ אֶחָ֣ד ׀ אָחֻ֣ז מִן־הַחֲמִשִּׁ֗ים

o “…y de la mitad que perteneció a los hijos de Israel tomarás uno por cada 50…”: Existe una diferencia en la contribución a Dios, entre la mitad de lo que cogió la congregación con relación a la otra mitad que tomaron los guerreros.

Números 31, vs 30:

מִן־הָאָדָ֧ם מִן־הַבָּקָ֛ר

o “…de los hombres, de los bueyes…”: No podía tratarse de varón alguno porque Israel los había matado a todos. El término האדם u “…hombre…” quiere decir “ser humano” y en este caso, las hembras que quedaron vivas y sus hijas.

Números 31, vs 31-48:

Aquí se relaciona el botín detallado con el cual se quedaron los guerreros, la congregación de Israel y los levitas. Las cifras fueron importantes, lo cual indica que Madian era grande.

Números 31, vs 49:

נָֽשְׂא֗וּ אֶת־רֹ֛אשׁ אַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּיָדֵ֑נוּ וְלֹא־נִפְקַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ אִֽישׁ

o “…contamos a los hombres de Guerra entre nosotros y no falta de ellos ninguno…”: El milagro era evidente porque destruyeron a Madian y no hubo un solo muerto en Israel. Dios peleó por ellos.

Números 31, vs 50:

לְכַפֵּ֥ר עַל־נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה

o “…por expiación sobre nuestras almas delante de Jehová…”: Los guerreros se dieron perfecta cuenta que no era posible que no muriese ninguno de ellos y por eso querían ofrecer a Dios el rescate por cada alma. Dios les libro de la muerte tal y como libró de la muerte a los primogénitos Israelitas en Egipto. Consecuentemente, el rescate por cada alma lucía justo y apropiado.

Números 31, vs 51-52:

Aquí se relaciona todo el botín que los sacerdotes recogieron del pueblo.

Números 31, vs 53-54:

וַיָּבִ֤אוּ אֹתוֹ֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד זִכָּר֥וֹן לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה

o “…y lo trajeron al Tabernáculo de Reunión por memorial de los hijos de Israel delante de Jehová…”: El acto voluntario de ofrecer expiación por el rescate de cada alma de los guerreros de Israel fue un precedente lindo que Moisés quiso recalcar, a través del memorial. Por esta vez, el pueblo de Israel había agradado a Jehová su Dios. Israel se unió a Dios sin reservas en este episodio.

Números 32, vs 1-5:

אַל־תַּעֲבִרֵ֖נוּ אֶת־הַיַּרְדֵּֽן

o “…No cruzaremos el Jordán…”: Las tribus de los hijos de Rubén y de los hijos de Gad se opusieron a cruzar el Jordán porque las tierras en las que ellos moraban, del lado oriental del Jordán, les parecían ideales para su ganado. Fue una consideración puramente económica, sin contemplar el hecho de que esta tierra no formaba parte de la tierra prometida porque se encontraba al este del río Jordán y no al oeste.

Números 32, vs 6-15:

Aquí Moisés hace un recuento a la generación nueva de la negativa de Israel en entrar en la tierra prometida, la cual dio lugar a que Dios los tuviera dando vueltas en el desierto, sin rumbo, durante 40 años. Moisés encuentra un paralelo entre la actitud de la tribu de Rubén y Gad y la actitud rebelde de los padres de la generación, la cual está a las puertas de la tierra prometida por segunda vez, 40 años después. Moisés les amenaza con otro castigo similar al que recibieron sus padres.

Números 32, vs 8:

כֹּ֥ה עָשׂ֖וּ אֲבֹתֵיכֶ֑ם בְּשׇׁלְחִ֥י אֹתָ֛ם מִקָּדֵ֥שׁ בַּרְנֵ֖עַ לִרְא֥וֹת אֶת־הָאָֽרֶץ

o “…así hicieron vuestros padres cuando los envié desde Cadesh Barnea para inspeccionar la tierra…”: A Moisés le parece que los hijos de Rubén y los hijos de Gad se están acobardando de entrar en la tierra prometida como hicieron sus padres. Por eso establece este paralelo.

Números 32, vs 11:

כִּ֥י לֹא־מִלְא֖וּ אַחֲרָֽי

o “…porque no se llenaron detrás mía…”: No tuvieron seguridad ni confianza en Mi poder redentor, dice Dios.

Números 32, vs 13:

כׇּל־הַדּ֔וֹר הָעֹשֶׂ֥ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽה

o “…toda la generación que hizo ese mal en ojos de Jehová…”: Toda la generación que desconfió del poder de Dios. Cada generación es juzgada por Dios colectiva e individualmente.

Números 32, vs 15:

כִּ֤י תְשׁוּבֻן֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו וְיָסַ֣ף ע֔וֹד לְהַנִּיח֖וֹ בַּמִּדְבָּ֑ר וְשִֽׁחַתֶּ֖ם לְכׇל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה

“…porque si volviereis detrás de ellos, os añadirá aún vuestra estancia en el desierto y destruiréis a todo este pueblo…”: Moisés les recuerda a los hijos de Rubén y a los de Gad que si caen en el mismo error de sus padres, Dios pudiera alargar su estancia en el desierto otro tanto y el pueblo se destruiría por agotamiento.

Números 32, vs 17:

וַאֲנַ֜חְנוּ נֵחָלֵ֣ץ חֻשִׁ֗ים לִפְנֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר אִם־הֲבִֽיאֹנֻ֖ם אֶל־מְקוֹמָ֑ם

o “…y nosotros nos esforzaremos armados delante de los hijos de Israel hasta que los llevemos a su lugar…”: La tribu de Rubén y la de Gad estaban dispuestos a liberar la tierra santa aunque ellos no fuesen a habitarla. En otras palabras, no se separarían del pueblo de Israel hasta que la tierra prometida fuese totalmente rescatada de sus enemigos. La consideración de los líderes de Rubén y de Gad no fue la de negarse a rescatar la tierra prometida como Moisés se pensó.

Números 32, vs 18:

לֹ֥א נָשׁ֖וּב אֶל־בָּתֵּ֑ינוּ עַ֗ד הִתְנַחֵל֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֖ישׁ נַחֲלָתֽוֹ

o “…no volveremos a nuestras casas hasta que hagamos heredar a los hijos de Israel, cada uno su heredad…”: Los hijos de Rubén y de Gad prometen a Moisés cruzar el Jordán, aunque no con sus familias sino los hombres aptos para la guerra solamente, con el fin de ayudar a sus hermanos, los hijos de Israel, a conquistar la tierra prometida. Entonces volverían ellos a sus posesiones en la margen oriental del río Jordán.

Números 32, vs 19-22:

וְ֠הָיְתָ֠ה הָאָ֨רֶץ הַזֹּ֥את לָכֶ֛ם לַאֲחֻזָּ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה

o “…y será esta tierra para ustedes por herencia delante de Jehová…”: Moisés condiciona la posesión de estas tierras añadidas a la ayuda que presten a sus hermanos, los hijos de Israel, al otro lado del río Jordán.

Números 32, vs 23-27:

Moisés responsabiliza a las tribus de Rubén y de Gad para que no abandonen a sus hermanos, los hijos de Israel, en la conquista de la tierra de Canaán, en cuyo caso serían castigados por Dios. Las tribus de Rubén y de Gad aceptan y se comprometen a hacerlo.

Números 32, vs 28-32:

וַיְצַ֤ו לָהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה אֵ֚ת אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְאֵ֖ת יְהוֹשֻׁ֣עַ בִּן־נ֑וּן וְאֶת־רָאשֵׁ֛י אֲב֥וֹת הַמַּטּ֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

“…y les encomendó Moisés a Eleazar el sumo sacerdote y a Josué, hijo de Nun y a los príncipes de las tribus de sus padres, los hijos de Israel..”: Moisés sabía que él iba a morir y no iba a entrar a la tierra prometida. Por eso encargó a los lideres de Israel a que fueran testigos de lo que estaban prometiendo los hijos de Rubén y los de Gad. Moisés responsabilizó a estos líderes de Israel para que velaran por el cumplimiento de las promesas que le hicieron las tribus de Rubén y de Gad, en función de liberar la tierra prometida primero, antes de asentarse en sus hogares al otro lado del Jordán

Números 32, vs 33:

וְלַחֲצִ֣י ׀ שֵׁ֣בֶט ׀ מְנַשֶּׁ֣ה בֶן־יוֹסֵ֗ף

o “…y a la media tribu de Manases, hijo de José…”: La media tribu de Manases se unió en el mismo propósito a las tribus de Reuben y de Gad.

Números 32, vs 34-42:

Aquí se mencionan las conquistas que las tribus de Rubén, de Gad y de Manases realizaron del lado oriental del río Jordán.

Resources

Mourner’s Kaddish (Kaddish Yatom), traditionally said by mourners––that is, those who have lost a parent during the previous eleven months or a child, sibling, or spuce during the last thirty days––and by those observing the anniversary of the death of those close relatives. (In many contemporary communities, the full congregation says it in support of the mourners, and in memory of the six million Jews who perished during the Holocaust, assuming that at least one died on any given day.) The mourners Kaddish omits lines 7 and 8 of the Full Kaddish that asks God to answer our prayers, because presumably, God did not grant the mourner’s prayers that the relative recover and live).
אבל: יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא
[קהל: אמן] בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] קהל ואבל: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא אבל: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:] לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא בעשי”ת: לְעֵלָּא לְעֵלָּא מִכָּל וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] עושה שָׁלום בִּמְרומָיו הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

וְזֹ֖את הַתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ הָאֵל֮ תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהֹוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃

Before reading the Torah:
הַשֵּׁם עִמָּכֶם.
יְבָרֶכְךָ הַשֵּׁם.
 

 .בָּרְכוּ אֶת יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
 אמן.

After reading the Torah:

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ תּוֹרַת אֱמֶת, וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
אמן.

Beracha recited before the reading of the Haftara:

Mi Sheberach, the Jewish prayer for healing, is one of the most meaningful prayers in Judaism. It is a public prayer or blessing for an individual or group, most often recited in synagogue when the Torah is being read. 

He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, Moses and Aaron, David and Solomon, may he heal ___ who is ill. May the Holy One, blessed be he, have mercy and speedily restore him to perfect health, both spiritual and physical; and let us say, Amen.

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵֽינוּ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, משֶׁה וְאַהֲרֹן, דָּוִד וּשְׁלֹמֹה, הוּא יְבָרֵךְ וִירַפֵּא אֶת הַחוֹלֶה ___. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִמָּלֵא רַחֲמִים עָלָיו לְהַחֲלִימוֹ וּלְרַפֹּאתוֹ, לְהַחֲזִיקוֹ וּלְהַחֲיוֹתוֹ, וְיִשְׁלַח לוֹ מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה, רְפוּאַת הַנֶּֽפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף; וְנֹאמַר אָמֵן.

Tefilat HaDerech (Hebrew: תפילת הדרך), also known as the Traveler’s Prayer or Wayfarer’s Prayer in English, is a prayer for safe travel recited by Jews when traveling by air, sea, or long car trips. It is recited at the start of every journey, preferably standing, but this is not required. It is frequently inscribed on hamsas, which may also include the Shema or Birkat HaBayit prayer.

In the “Blessing of Thanksgiving” (Birkat HaGomel), persons in four different categories should express gratitude to God for His compassion toward them:
One who has done one of the following: a) traveled across the ocean (by an international flight, etc.); b) traversed the desert; c) recovered from a very serious illness; d) been released from prison.
All other potentially fatal circumstances that one escapes, such as a wall crumbling on him, an ox goring him, thieves, auto accidents, etc., fall under the category of desert.

The reader recites:

בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִי כָּל טוֹב.

 
The congregations responds:

מִי שֶׁגְמַלְךָ כֹּל טוֹב הוּא יִגְמַלְךָ כֹּל טוֹב סֶלָה.

NameSymbolSephardi
Sof passukב׃‎סוֹף פָּסֽוּק‎
Sof pasuk
Etnachtaב֑‎אַתְנָ֑ח‎
Atnaḥ
Segolב֒‎סְגוֹלְתָּא֒‎
Segolta
Shalsheletב֓‎שַׁלְשֶׁ֓לֶת‎
Šalšeleþ
Zakef katanב֔‎זָקֵף קָט֔וֹן‎
Záqéf Qáţown
Zakef gadolב֕‎זָקֵף גָּד֕וֹל‎
Záqéf Ggádowl
Tifchaב֖‎טַרְחָ֖א‎
Tarḥa
Riviaב֗‎רְבִ֗יע‎
Revia
Zarkaב֮‎זַרְקָא֮‎
Zarqa
Pashtaב֙‎קַדְמָא֙‎
Qadma
Shene pashtinב֨‎ב֙‎תְּרֵ֨י קַדְמִין֙‎
Tere qadmin
Yetivב֚‎יְ֚תִיב‎
Yetiv
Tevirב֛‎תְּבִ֛יר‎
Tviyr
Pazerב֡‎פָּזֶר גָּד֡וֹל‎
Pazer gadol
Qarne farahב֟‎קַרְנֵי פָרָ֟ה‎
Qarne farah
Telisha gedolaב֠‎תִּ֠רְצָה‎
Tirtzah
Gereshב֜‎גְּרִ֜ישׁ‎
Gerish
Gershayimב֞‎שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין‎
Shene gerishin
Munachב׀‎פָּסֵ֣ק׀‎
Paseq
Merchaב֥‎מַאֲרִ֥יךְ‎
Maarich
Munachב֣‎שׁוֹפָר הוֹלֵ֣ךְ‎
Shofar holech
Mahpachב֤‎‏(שׁוֹפָר) מְהֻפָּ֤ךְ‎
(Shofar) mehuppach
Dargaב֧‎דַּרְגָּ֧א‎
Ddarggá
Kadmaב֨‎אַזְלָ֨א or קַדְמָ֨א‎
Azla or Qadma[18]
Telisha ketanaב֩‎תַּלְשָׁא֩‎
Talsha
Mercha kefulaב֦‎תְּרֵי טַעֲמֵ֦י‎
Tere ta’ame
Yerach ben yomoב֪‎יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ‎
Yeraḥ ben yomo

Spanish-Portuguese custom

זַרְקָא֮ מַקַּף־שׁוֹפָר־הוֹלֵ֣ךְ סְגוֹלְתָּא֒ פָּזֵר גָּד֡וֹל תַ֠לְשָׁא תִּ֩ילְשָׁא אַזְלָ֨א גֵּ֜רֵישׁ פָּסֵק  ׀  רָבִ֗יעַ שְׁנֵי־גֵרֵישִׁ֞ין דַּרְגָ֧א תְּבִ֛יר מַאֲרִ֥יךְ טַרְחָ֖א אַתְנָ֑ח שׁוֹפָר־מְהֻפָּ֤ךְ קַדְמָא֙ תְּרֵ֨י־קַדְמִין֙ זָקֵף־קָט֔וֹן זָקֵף־גָּד֕וֹל שַׁלְשֶׁ֓לֶת תְּרֵי־טַעֲמֵ֦י יְ֚תִיב סוֹף־פָּסֽוּק׃

Sephardic U Calendar

Receive the latest news

Get notified about new articles

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Hello!

Login to your account

[ihc-login-popup]
Receive the latest news

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Get notified about new articles