Search
Close this search box.

Passover (Pesach)

Explore Passover's customs, including Seder rituals, Torah readings, and symbolic foods, embodying freedom and faith in Jewish tradition.
Passover (Pesach)
[Source photo:Passover (Pesach)]

Latest

Delve into the spiritual significance of Rosh Hodesh Iyar, a time for introspection, healing

Quick Guide

About Passover: Celebrating Sephardic Traditions

Passover, known as Pesach in Hebrew, is a cornerstone of Jewish tradition, commemorating the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. Rooted in the biblical narrative, Passover holds profound significance for Jews worldwide, symbolizing the journey from oppression to freedom and the enduring faith that sustains the Jewish people through hardship and triumph.

Sephardic Passover Customs: A Tapestry of Cultural Diversity

Sephardic Jews, tracing their ancestry back to the Iberian Peninsula, encompassing Spain, Portugal, North Africa, and the Middle East, infuse the Passover observance with a rich tapestry of cultural diversity and regional customs. Alongside universal elements of the Seder, Sephardic communities add unique traditions that reflect their heritage and identity, enriching the Passover experience with layers of meaning and symbolism.

In Moroccan Sephardic communities, for instance, the haunting melody of “Bibhilu” fills the air as families pass a covered Seder plate over the heads of all present, symbolizing protection from the Angel of Death—a tradition steeped in folklore and faith that echoes the biblical narrative of divine deliverance.

Moreover, Sephardic Passover customs include symbolic reenactments of slavery, such as lightly tapping each other’s shoulders with green onions or scallions, reminding participants of the bitter hardships endured by their ancestors in bondage. These rituals serve as poignant reminders of the resilience and perseverance that define the Sephardic experience.

Diverse Dietary Practices: Embracing Culinary Diversity

Another notable distinction lies in the approach to dietary restrictions. While Ashkenazi Jews traditionally refrain from consuming kitniyot (legumes and grains) during Passover, most Sephardic Jews embrace these foods, adding diversity to their Passover menus. However, it’s essential to note that some Moroccan Jewish families may choose to abstain from kitniyot, reflecting variations within Sephardic practice.

Throughout the holiday, Sephardic Jews also incorporate unique foods and flavors into their Passover meals, such as savory Moroccan dishes and Iraqi delicacies, reflecting the culinary diversity of Sephardic culture.

Engagement with Historical Context: Preserving Heritage Amidst Adversity

To understand the richness of Sephardic Passover traditions, it’s essential to delve into the historical experiences of Sephardic Jews. Following their expulsion from Spain in 1492, Sephardic communities dispersed across the Mediterranean and Middle East, carrying with them a tapestry of traditions that evolved over centuries.

In each new land, Sephardic Jews adapted their Passover customs to reflect their experiences and surroundings, creating a mosaic of traditions that embody the resilience and endurance of their heritage. From the vibrant markets of Istanbul to the sun-drenched landscapes of North Africa, Sephardic Passover celebrations bear witness to the enduring legacy of a people who have triumphed over adversity time and again.

Conclusion: Celebrating Unity in Diversity

In essence, Passover serves as a testament to the enduring legacy of freedom and faith that unites Sephardic Jews across the globe. As they gather around the Seder table, they weave together the threads of their shared heritage, celebrating the triumph of liberation and the enduring spirit of resilience that defines their journey from oppression to freedom, year after year, generation after generation.

AspectAshkenazi CustomsSephardic Customs
Chametz RestrictionsStrict avoidance of kitniyot (legumes, grains, etc.) and other chametz productsKitniyot (legumes, grains, etc.) are generally permitted during Passover
PreparationThorough cleaning and kashering of kitchen utensils and surfacesEmphasis on cleaning and kashering, with regional variations in practices
Seder PlateIncludes symbolic foods such as charoset, maror, and karpasSimilar items on the Seder plate, with some variations based on regional customs
MatzahEaten throughout Passover as a symbol of haste in leaving EgyptEaten throughout Passover, with variations in types of matzah and usage
Dietary CustomsStrict adherence to Passover dietary laws, including specific kosher certificationsAdherence to Passover dietary laws, with some variations in permitted foods
FoodsTraditional Passover foods such as gefilte fish, matzah ball soup, and brisketVaried cuisine reflecting the diverse cultural heritage of Sephardic communities
End of PassoverNo specific post-Passover celebrationMimouna celebration, featuring sweets, music, and hospitality

Before the onset of Passover, it is customary for Jewish households to conduct a thorough search for any remaining hametz (leavened bread) within their premises. This tradition is rooted in the biblical commandment to remove all leavened products from one’s possession before the holiday begins. The search typically takes place on the evening before Passover, known as “Bedikat Hametz.”

  1. Preparation: Prior to the search, gather a candle, a feather, and a wooden spoon or brush. Some also use a flashlight or smartphone for illumination.

  2. Reciting the Blessing: Begin the search by reciting the blessing: “Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha’olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al bi’ur hametz.” This blessing sanctifies the mitzvah of removing the hametz.

  3. Search Procedure: With the candle or light source, carefully inspect each room, closet, cupboard, and storage area in the home. Use the feather or brush to sweep any crumbs or traces of hametz into the wooden spoon or bag.

  4. Final Check: After completing the search, it is customary to conduct a final check to ensure that no hametz remains. This may involve retracing steps and inspecting areas where hametz might have been overlooked.

  5. Declaration: Once the search is complete, recite the declaration: “Kol chamira v’chamiya d’ikah b’irah d’lo batel v’lo yimatzei, l’hefker k’afra d’ar’a.” This statement nullifies any remaining hametz that may have been overlooked.

  6. Burning the Hametz: On the morning of Passover, any remaining hametz that was found during the search is ceremoniously burned. This act symbolizes the complete removal of leavened products from one’s possession and reaffirms the commitment to observing the holiday’s dietary laws.

  7. Reciting the Blessing: Before burning the hametz, recite the blessing: “Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha’olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu bi’ur hametz.” This blessing acknowledges the mitzvah of destroying the hametz.

  8. Disposal: Once the hametz has been burned, it is important to ensure that no remnants remain in the home. This may involve cleaning any utensils or surfaces that came into contact with hametz during the search and burning process.

By diligently performing the search for hametz and burning it before Passover, individuals fulfill the commandment to rid their homes of leavened products and prepare spiritually for the festival of freedom.

As we prepare to embark on the sacred journey of Passover, known in Hebrew as Pesach, we are called to observe timeless traditions that have been passed down through generations. Among these cherished customs is the arrangement of the Seder plate, a symbolic centerpiece that captures the essence of the Passover story. In accordance with the teachings of Sephardic tradition, we meticulously arrange each element on the Seder plate, infusing our celebration with profound meaning and reverence. Let us delve into the significance of each item and the meticulous order in which they are placed, guided by the wisdom and heritage of our ancestors.

The Seder Plate

  1. Maror (Bitter Herbs) – Place the bitter herbs, typically romaine lettuce or endives, representing the bitterness of slavery, on the Seder plate.

  2. Charoset – Arrange the Charoset mixture, made from fruits, nuts, and wine, symbolizing the mortar used by the Israelites in their labor in Egypt, on the Seder plate.

  3. Karpas (Vegetable) – Position a vegetable, such as parsley or celery, representing the springtime and renewal, on the Seder plate.

  4. Z’roa (Shank Bone) – Place a roasted lamb shank bone or a chicken wing, symbolizing the Paschal sacrifice, on the Seder plate.

  5. Beitzah (Hard-Boiled Egg) – Set a hard-boiled egg, symbolizing both mourning and the festival offering, on the Seder plate.

The Seder (Step by Step Order)

StepDescription
KaddeshCommence the Seder with Kiddush, using red wine or grape juice. Recite “Shehecheyanu” after the Kiddush, and remember to recline while drinking.
UrchatzBefore Karpas, wash hands without a blessing, observing purity laws.
KarpasDip Karpas into vinegar or saltwater, recite blessings, and consume.
YachatzBreak the middle Matzah, keep the smaller piece, and set aside the larger for the Afikoman.
MagidBegin the Haggadah. The Seder plate is raised, and everyone recites “Ha Lahama Anya”. After “Ha Lahama Anya”, pour the second cup of wine and recite “Mah Nishtanah”. Continue with the Haggadah reading.
RohtzahWash hands again, this time with a blessing, in preparation for “Hamotzi”.
Motzi MatzahSay the blessings over the Matzah and consume it.
MarorEat the Maror (bitter herbs), dipped into Haroset or Haleq.
KorechMake a sandwich with Matzah and Maror, dipped in Haroset, and eat it while reclining.
Shulhan OrekhEnjoy the Passover feast.
TzafunRetrieve and eat the Afikoman.
Barekh – Birkat HamazonRecite “Birkat Hamazon” (Grace after the Meal) and drink the third cup of wine, reclining to the left.
HallelFill the fourth cup of wine, recite Hallel, and conclude the Haggadah. Drink the fourth cup while reclining to the left.
NirtzahPray for acceptance and redemption, and conclude the Seder.

During Passover, Jews observe special Torah and Haftarah readings that coincide with the holiday’s eight days, including the intermediary days known as Chol HaMoed. These readings, drawn from the biblical texts, are integral to the Passover observance, offering insights into the themes of liberation, redemption, and renewal. Additionally, Shabbat occurring during Passover presents unique readings, combining passages from Exodus, Numbers, and Ezekiel. This table outlines the Torah and Haftarah readings for each day of Passover, along with any exceptions or variations in the readings for Shabbat and other special occasions.

DayTorah ReadingHaftarah ReadingExceptions/Notes
1st DayExodus 12:21-51Joshua 3:5-7; 5:2-6:1, 6:27 (Sephardim)1st day: Exodus 12:21-51; 2nd day: Leviticus 22:26-23:44
2nd DayLeviticus 22:26-23:44Jeremiah 31:1-202nd day: Leviticus 22:26-23:44; 3rd day: Exodus 13:1-16
3rd DayExodus 13:1-16Ezekiel 36:37-37:143rd day: Exodus 13:1-16; 4th day: Exodus 22:24-23:19
4th DayExodus 22:24-23:19Isaiah 10:32-12:64th day: Exodus 22:24-23:19; 5th day: Leviticus 9:1-14
5th DayLeviticus 9:1-14Samuel 20:18-425th day: Leviticus 9:1-14; 6th day: Exodus 33:12-34:26
6th DayExodus 33:12-34:26Ezekiel 37:1-146th day: Exodus 33:12-34:26; 7th day: Numbers 28:19-25
7th DayNumbers 28:19-25II Kings 23:1-97th day: Numbers 28:19-25; 8th day: Deuteronomy 15:19-16:17
8th DayDeuteronomy 15:19-16:17Isaiah 10:32-12:68th day: Deuteronomy 15:19-16:17
ShabbatExodus 33:12-34:26; Numbers 28:19-25Ezekiel 37:1-14Torah reading: Exodus 33:12-34:26; Numbers 28:19-25; Haftarah: Ezekiel 37:1-14

Resources

Mourner’s Kaddish (Kaddish Yatom), traditionally said by mourners––that is, those who have lost a parent during the previous eleven months or a child, sibling, or spuce during the last thirty days––and by those observing the anniversary of the death of those close relatives. (In many contemporary communities, the full congregation says it in support of the mourners, and in memory of the six million Jews who perished during the Holocaust, assuming that at least one died on any given day.) The mourners Kaddish omits lines 7 and 8 of the Full Kaddish that asks God to answer our prayers, because presumably, God did not grant the mourner’s prayers that the relative recover and live).
אבל: יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא
[קהל: אמן] בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] קהל ואבל: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא אבל: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:] לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא בעשי”ת: לְעֵלָּא לְעֵלָּא מִכָּל וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] עושה שָׁלום בִּמְרומָיו הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

וְזֹ֖את הַתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ הָאֵל֮ תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהֹוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃

Before reading the Torah:
הַשֵּׁם עִמָּכֶם.
יְבָרֶכְךָ הַשֵּׁם.
 

 .בָּרְכוּ אֶת יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
 אמן.

After reading the Torah:

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ תּוֹרַת אֱמֶת, וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
אמן.

Beracha recited before the reading of the Haftara:

Mi Sheberach, the Jewish prayer for healing, is one of the most meaningful prayers in Judaism. It is a public prayer or blessing for an individual or group, most often recited in synagogue when the Torah is being read. 

He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, Moses and Aaron, David and Solomon, may he heal ___ who is ill. May the Holy One, blessed be he, have mercy and speedily restore him to perfect health, both spiritual and physical; and let us say, Amen.

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵֽינוּ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, משֶׁה וְאַהֲרֹן, דָּוִד וּשְׁלֹמֹה, הוּא יְבָרֵךְ וִירַפֵּא אֶת הַחוֹלֶה ___. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִמָּלֵא רַחֲמִים עָלָיו לְהַחֲלִימוֹ וּלְרַפֹּאתוֹ, לְהַחֲזִיקוֹ וּלְהַחֲיוֹתוֹ, וְיִשְׁלַח לוֹ מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה, רְפוּאַת הַנֶּֽפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף; וְנֹאמַר אָמֵן.

Tefilat HaDerech (Hebrew: תפילת הדרך), also known as the Traveler’s Prayer or Wayfarer’s Prayer in English, is a prayer for safe travel recited by Jews when traveling by air, sea, or long car trips. It is recited at the start of every journey, preferably standing, but this is not required. It is frequently inscribed on hamsas, which may also include the Shema or Birkat HaBayit prayer.

In the “Blessing of Thanksgiving” (Birkat HaGomel), persons in four different categories should express gratitude to God for His compassion toward them:
One who has done one of the following: a) traveled across the ocean (by an international flight, etc.); b) traversed the desert; c) recovered from a very serious illness; d) been released from prison.
All other potentially fatal circumstances that one escapes, such as a wall crumbling on him, an ox goring him, thieves, auto accidents, etc., fall under the category of desert.

The reader recites:

בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִי כָּל טוֹב.

 
The congregations responds:

מִי שֶׁגְמַלְךָ כֹּל טוֹב הוּא יִגְמַלְךָ כֹּל טוֹב סֶלָה.

NameSymbolSephardi
Sof passukב׃‎סוֹף פָּסֽוּק‎
Sof pasuk
Etnachtaב֑‎אַתְנָ֑ח‎
Atnaḥ
Segolב֒‎סְגוֹלְתָּא֒‎
Segolta
Shalsheletב֓‎שַׁלְשֶׁ֓לֶת‎
Šalšeleþ
Zakef katanב֔‎זָקֵף קָט֔וֹן‎
Záqéf Qáţown
Zakef gadolב֕‎זָקֵף גָּד֕וֹל‎
Záqéf Ggádowl
Tifchaב֖‎טַרְחָ֖א‎
Tarḥa
Riviaב֗‎רְבִ֗יע‎
Revia
Zarkaב֮‎זַרְקָא֮‎
Zarqa
Pashtaב֙‎קַדְמָא֙‎
Qadma
Shene pashtinב֨‎ב֙‎תְּרֵ֨י קַדְמִין֙‎
Tere qadmin
Yetivב֚‎יְ֚תִיב‎
Yetiv
Tevirב֛‎תְּבִ֛יר‎
Tviyr
Pazerב֡‎פָּזֶר גָּד֡וֹל‎
Pazer gadol
Qarne farahב֟‎קַרְנֵי פָרָ֟ה‎
Qarne farah
Telisha gedolaב֠‎תִּ֠רְצָה‎
Tirtzah
Gereshב֜‎גְּרִ֜ישׁ‎
Gerish
Gershayimב֞‎שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין‎
Shene gerishin
Munachב׀‎פָּסֵ֣ק׀‎
Paseq
Merchaב֥‎מַאֲרִ֥יךְ‎
Maarich
Munachב֣‎שׁוֹפָר הוֹלֵ֣ךְ‎
Shofar holech
Mahpachב֤‎‏(שׁוֹפָר) מְהֻפָּ֤ךְ‎
(Shofar) mehuppach
Dargaב֧‎דַּרְגָּ֧א‎
Ddarggá
Kadmaב֨‎אַזְלָ֨א or קַדְמָ֨א‎
Azla or Qadma[18]
Telisha ketanaב֩‎תַּלְשָׁא֩‎
Talsha
Mercha kefulaב֦‎תְּרֵי טַעֲמֵ֦י‎
Tere ta’ame
Yerach ben yomoב֪‎יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ‎
Yeraḥ ben yomo

Spanish-Portuguese custom

זַרְקָא֮ מַקַּף־שׁוֹפָר־הוֹלֵ֣ךְ סְגוֹלְתָּא֒ פָּזֵר גָּד֡וֹל תַ֠לְשָׁא תִּ֩ילְשָׁא אַזְלָ֨א גֵּ֜רֵישׁ פָּסֵק  ׀  רָבִ֗יעַ שְׁנֵי־גֵרֵישִׁ֞ין דַּרְגָ֧א תְּבִ֛יר מַאֲרִ֥יךְ טַרְחָ֖א אַתְנָ֑ח שׁוֹפָר־מְהֻפָּ֤ךְ קַדְמָא֙ תְּרֵ֨י־קַדְמִין֙ זָקֵף־קָט֔וֹן זָקֵף־גָּד֕וֹל שַׁלְשֶׁ֓לֶת תְּרֵי־טַעֲמֵ֦י יְ֚תִיב סוֹף־פָּסֽוּק׃

Sephardic U Calendar

Receive the latest news

Get notified about new articles

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Hello!

Login to your account

[ihc-login-popup]
Receive the latest news

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Get notified about new articles