Search
Close this search box.

Rosh Hodesh

Celebrating new beginnings and the power of renewal
Rosh Hodesh banner
[Source photo: Rosh Hodesh]

Related

On Asara B’Tevet, we commemorate the siege of Jerusalem, fostering spiritual growth through solemn
Lag BaOmer: A celebration of resilience, unity, and the fighting Jewish spirit, marked with
Celebrating nature’s bounty and the Jewish connection to the land

Rosh Hodesh

In Judaism, Rosh Hodesh is a minor festival celebrated at the beginning of each month in the Hebrew calendar, signaled by the emergence of a new moon (Hebrew: ראש חודש; trans. Beginning of the Month; lit. Head of the Month). Depending on whether the preceding month had 29 or 30 days, Rosh Hodesh is observed for either one or two days.

Given that Judaism follows a lunisolar calendar, Rosh Hodesh is observed on the day of the new moon. Previously, witnesses who observed the new moon were used to authenticate Rosh Hodesh’s date. This practice is known as kiddush haHodesh (sanctification of the month). News of Rosh Hodesh’s declaration would then spread throughout Israel and the diaspora, depending on whether the Sanhedrin determined it to be a complete (30-day) or defective (29-day) month.

This method was reliant on the Sanhedrin’s ability to establish the month and inform distant Jewish communities of it. This was rendered impracticable in the fourth century CE, and Hillel II instead established a fixed calendar with 29- and 30-day months (see the Hebrew calendar for further information). Rosh Hodesh is observed on the first day of the new month after a 29-day celebration of the previous month. When a month has 30 days left, Rosh Hodesh is observed on the 30th day as well as the first day of the new month.

Announcement

Rosh Hodesh is still announced in synagogues on the Shabbat before it (known as Shabbat Mevarchim — The Shabbat of Blessing [the new month]), despite the existence of a fixed calendar. In order to return the sefer torah to the aron kodesh, the announcement is made after the sefer torah has been read. During the prayer, the new month’s name is announced together with the day of the week on which it falls. The precise day and time of the new moon, known as the molad, or “birth,” is traditionally announced before the prayer in some communities. Although according to the fixed Jewish calendar it is the deciding element for all postponements (Dehioth) which determine when each Rosh Hodesh is actually honored, Rosh Hodesh Tishrei (which is also Rosh HaShana) is never proclaimed.

Observances

Traditional Observances
On Rosh Hodesh, the Amidah’s Avodah benediction is supplemented with the prayer Ya’a’le Ve-Yavo. “Half Hallel” (Psalms 113–118 with the first two paragraphs skipped) is recited during the morning service (except on Rosh Hodesh Tevet, which is during Hanukkah, when Full Hallel is recited). The Torah is read, in particular Numbers 28:1–15, which describes Rosh Hodesh offerings. To honor the Rosh Hodesh sacrifices in the Temple, a second prayer service known as Musaf is added. “Roshe Hadashim” begins the middle blessing. Many recite Psalm 104 after the service.

If Rosh Hodesh falls on Shabbat, Numbers 28:9–15 is read in addition to the regular Torah portion. The German custom to sing the Half Kaddish before Maftir to a particular tune. A unique Rosh Hodesh Haftara is substituted for the normal Haftara. Moreover, when Rosh Hodesh falls on Shabbat, the Musaf prayer is altered. An alternative blessing (Ata Yatzarta) is used in place of the main one, which mentions Rosh Hodesh and Shabbat. If Rosh Hodesh falls on a Sunday, a separate Haftara is read: Mahar Hodesh (I Samuel 20:18–42, “Tomorrow is the New Moon”). Immediately following Rosh Hodesh, usually on the first Saturday night, Kiddush Levana is said.

The Shulchan Aruch advises eating a special meal on Rosh Hodesh, and this practice is common. One now has the chance to say the Ya’a’le Ve-Yavo in Birkat Hamazon.

Moroccan Minhag
The Moroccan minhag’s recitation of Hallel is unique in that it allows for the recitation of two different blessings. Most Sephardic customs require a blessing only on full Hallel; the blessing in this case is “Ligmor et haHallel” (Heb., lit. “To complete the Hallel”). No blessing is said when the shortened Hallel is recited, such as on Rosh Hodesh. The prevailing custom among Ashkenazim is to use the blessing “Likro et haHallel” (Heb., lit. “To read the Hallel”) whether the full or abridged Hallel is read. When the full Hallel is recited, the “Ligmor et haHallel” blessing is said, and the “Likro et haHallel” blessing is read with the abridged Hallel.

Work

Rosh Hodesh is typically treated the same way by Jews today as any other weekday (except for expansion of the prayer service). Work (melacha) is allowed on Rosh Hodesh, according to the Talmud, and the Torah does not forbid it. Women are prohibited from working on Rosh Hodesh, according to the Jerusalem Talmud, but this is simply custom and not a legal requirement. Although the Shulchan Aruch mentions this technique, it doesn’t seem to be used frequently today.

Nonetheless, Rosh Hodesh was observed more seriously in the early Jewish history. Rosh Hodesh is described in certain Biblical sources as a day when no work is done and which appears to have been devoted to worship and feasting. A military commander is instructed to provide commodities on the first of the month, but only to record this delivery in writing on the second of the month, according to an inscription from the Arad ostraca (about 600 BCE), which supports this (seemingly because writing was considered a forbidden melakha).

Several sources claim that Rosh Hodesh was regarded as a day of rest even during the Second Temple period. Work ended (bittul) on Rosh Hodesh, according to a passage from the Talmudic era. Yet, another passage says that labor did not stop (bittul) on this day (assur). Because the musaf sacrifice was made on behalf of the entire populace, Shaagat Aryeh suggested that there was really a general prohibition on Rosh Hodesh work while the Temple was still standing. As a result, it is generally accepted that no one should work on the day that their sacrifice is presented.

Weekday Torah Reading for Rosh Hodesh

Women

Rosh Hodesh and Women

Women are not permitted to work on Rosh Hodesh, according to the Talmud. In his commentary on this passage, Rashi specifies the activities from which they must abstain: spinning, weaving, and sewing—skills that women contributed to the construction of the Mishkan (Tabernacle). “Those women whose custom is not to do work on [Rosh Hodesh] have a good custom,” writes the Shulchan Aruch.

This practice is explained historically in the midrash Pirke De-Rabbi Eliezer:

Aaron argued with himself, saying: “If I say to Israel, ‘Give ye to me gold and silver,’ they will bring it immediately; but behold I will say to them, ‘Give ye to me the earrings of your wives and of your sons,’ and forthwith the matter will fail,” as it is said, “And Aaron said to them, ‘Break off the golden rings.'” The women heard (this), but they were unwilling to give their earrings to their husbands; but they said to them: “Ye desire to make a graven image of a molten image without any power in it to deliver.” The Holy One, blessed be He, gave the women their reward in this world and the world to come. What reward did He give them in this world? That they should observe the new moons more stringently than the men, and what reward will He give them in the world to come? They are destined to be renewed like the new moons, as it is said: “Who satisfieth thy years with good things; so that thy youth is renewed like the eagle.”

Female-centered Rosh Hodesh observances vary from group to group in modern times, but many are centered on small gatherings of women known as Rosh Hodesh groups. The Shekinah, considered by the kabbalah to be God’s feminine aspect, is frequently of particular interest. Depending on the preferences of the group’s members, these groups engage in a wide range of activities centered on issues important to Jewish women. Many Rosh Hodesh organizations focus on spirituality, religious education, ritual, health issues, music, chanting, art, and/or cooking. Some organizations also choose to educate young Jewish women in their community about sexuality, self-image, and other issues affecting women’s mental and physical health.

Resources

Before reading the Torah:
הַשֵּׁם עִמָּכֶם. יְבָרֶכְךָ הַשֵּׁם.

 .בָּרְכוּ אֶת יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ .בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד .בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:  אמן.

After reading the Torah:
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ תּוֹרַת אֱמֶת, וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה: אמן.
Beracha recited before the reading of the Haftara:
Mourner’s Kaddish (Kaddish Yatom), traditionally said by mourners––that is, those who have lost a parent during the previous eleven months or a child, sibling, or spuce during the last thirty days––and by those observing the anniversary of the death of those close relatives. (In many contemporary communities, the full congregation says it in support of the mourners, and in memory of the six million Jews who perished during the Holocaust, assuming that at least one died on any given day.) The mourners Kaddish omits lines 7 and 8 of the Full Kaddish that asks God to answer our prayers, because presumably, God did not grant the mourner’s prayers that the relative recover and live).
אבל: יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא
[קהל: אמן] בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] קהל ואבל: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא אבל: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:] לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא בעשי”ת: לְעֵלָּא לְעֵלָּא מִכָּל וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] עושה שָׁלום בִּמְרומָיו הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

וְזֹ֖את הַתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ הָאֵל֮ תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהֹוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃

Mi Sheberach, the Jewish prayer for healing, is one of the most meaningful prayers in Judaism. It is a public prayer or blessing for an individual or group, most often recited in synagogue when the Torah is being read. 

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן דָּוִד וּשְׁלֹמֹה הוּא יְבָרֵךְ וִירַפֵּא אֶת (father’s name) בן (name), הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִמָּלֵּא רַחֲמִים עָלָיו לְהַחֲלִימוֹ וּלְרַפְּאֹתוֹ וּלְהַחֲזִיקוֹ וּלְהַחֲיוֹתוֹ, וְיִשְׁלַח לוֹ מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה מִן הַשָּׁמַיִם לְרַמַ”ח אֵבָרָיו וּשְׁסָ”ה גִּידָיו בְּתוֹךְ שְׁאָר חוֹלֵי יִשְׂרָאֵל, רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף, הַשְׁתָּא בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב. וְנֹאמַר אָמֵן.

In the “Blessing of Thanksgiving” (Birkat HaGomel), persons in four different categories should express gratitude to God for His compassion toward them:
One who has done one of the following: a) traveled across the ocean (by an international flight, etc.); b) traversed the desert; c) recovered from a very serious illness; d) been released from prison.
All other potentially fatal circumstances that one escapes, such as a wall crumbling on him, an ox goring him, thieves, auto accidents, etc., fall under the category of desert.

The reader recites:

בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִי כָּל טוֹב.

 
The congregations responds:

מִי שֶׁגְמַלְךָ כֹּל טוֹב הוּא יִגְמַלְךָ כֹּל טוֹב סֶלָה.

Tefilat HaDerech (Hebrew: תפילת הדרך), also known as the Traveler’s Prayer or Wayfarer’s Prayer in English, is a prayer for safe travel recited by Jews when traveling by air, sea, or long car trips. It is recited at the start of every journey, preferably standing, but this is not required. It is frequently inscribed on hamsas, which may also include the Shema or Birkat HaBayit prayer.

NameSymbolSephardi
Sof passukב׃‎סוֹף פָּסֽוּק‎
Sof pasuk
Etnachtaב֑‎אַתְנָ֑ח‎
Atnaḥ
Segolב֒‎סְגוֹלְתָּא֒‎
Segolta
Shalsheletב֓‎שַׁלְשֶׁ֓לֶת‎
Šalšeleþ
Zakef katanב֔‎זָקֵף קָט֔וֹן‎
Záqéf Qáţown
Zakef gadolב֕‎זָקֵף גָּד֕וֹל‎
Záqéf Ggádowl
Tifchaב֖‎טַרְחָ֖א‎
Tarḥa
Riviaב֗‎רְבִ֗יע‎
Revia
Zarkaב֮‎זַרְקָא֮‎
Zarqa
Pashtaב֙‎קַדְמָא֙‎
Qadma
Shene pashtinב֨‎ב֙‎תְּרֵ֨י קַדְמִין֙‎
Tere qadmin
Yetivב֚‎יְ֚תִיב‎
Yetiv
Tevirב֛‎תְּבִ֛יר‎
Tviyr
Pazerב֡‎פָּזֶר גָּד֡וֹל‎
Pazer gadol
Qarne farahב֟‎קַרְנֵי פָרָ֟ה‎
Qarne farah
Telisha gedolaב֠‎תִּ֠רְצָה‎
Tirtzah
Gereshב֜‎גְּרִ֜ישׁ‎
Gerish
Gershayimב֞‎שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין‎
Shene gerishin
Munachב׀‎פָּסֵ֣ק׀‎
Paseq
Merchaב֥‎מַאֲרִ֥יךְ‎
Maarich
Munachב֣‎שׁוֹפָר הוֹלֵ֣ךְ‎
Shofar holech
Mahpachב֤‎‏(שׁוֹפָר) מְהֻפָּ֤ךְ‎
(Shofar) mehuppach
Dargaב֧‎דַּרְגָּ֧א‎
Ddarggá
Kadmaב֨‎אַזְלָ֨א or קַדְמָ֨א‎
Azla or Qadma[18]
Telisha ketanaב֩‎תַּלְשָׁא֩‎
Talsha
Mercha kefulaב֦‎תְּרֵי טַעֲמֵ֦י‎
Tere ta’ame
Yerach ben yomoב֪‎יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ‎
Yeraḥ ben yomo

Spanish-Portuguese custom

זַרְקָא֮ מַקַּף־שׁוֹפָר־הוֹלֵ֣ךְ סְגוֹלְתָּא֒ פָּזֵר גָּד֡וֹל תַ֠לְשָׁא תִּ֩ילְשָׁא אַזְלָ֨א גֵּ֜רֵישׁ פָּסֵק  ׀  רָבִ֗יעַ שְׁנֵי־גֵרֵישִׁ֞ין דַּרְגָ֧א תְּבִ֛יר מַאֲרִ֥יךְ טַרְחָ֖א אַתְנָ֑ח שׁוֹפָר־מְהֻפָּ֤ךְ קַדְמָא֙ תְּרֵ֨י־קַדְמִין֙ זָקֵף־קָט֔וֹן זָקֵף־גָּד֕וֹל שַׁלְשֶׁ֓לֶת תְּרֵי־טַעֲמֵ֦י יְ֚תִיב סוֹף־פָּסֽוּק׃

More on Rosh Hodesh

Sephardic U Calendar

Receive the latest news

Get notified about new articles

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Hello!

Login to your account

[ihc-login-popup]
Receive the latest news

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Get notified about new articles