Search
Close this search box.

Parasha of the Week: VaYetze

Latest

Parashat Behar – Weekday Torah Reading (Moroccan TeAmim) Source link

Please Listen Carefully!

In the book “You Just Don’t Understand”, Deborah Tannen analyzes the different conversational styles of men and

print this Parasha

women. Tannen analyzed hundreds of conversations between men and women, and she explains that many of these dialogs go awry because the two sides are not really having a conversation. They are not talking to each other but to their personal needs. In very general terms, when a woman speaks of a problem, she first seeks understanding and compassion, and she wants to know that her conversational partner commiserates with her and listens to her. When a man hears of a problem, he feels the obligation to offer a solution, and if he cannot do so, he feels weak and threatened.

One such dialog appears in our Parasha. When Rachel saw that Leah, her twin and adversary, is having one child after another while she is still barren, she comes to Jacob with an impossible demand: Grant me children or I will die.

Jacob is confused and becomes angry with her. He answers:

Can I replace God? He is the one who prevented you from having children.

Rachel then offers him her maidservant as a surrogate mother, and she bears two children for Jacob and Rachel.

Years later, when Rachel has children of her own, she names them after her shame and pain. Was she referring to the way she felt when she heard Jacob’s response?

The midrash (Ber. Rabbah 71:7) comments that Jacob’s response was criticized by God Himself. According to the Midrash God told Jacob that this is not a way to answer a woman in distress, and swore that Jacob will be punished for his response to Rachel.

What went wrong in the conversation between Jacob and Rachel?

Deborah Tannen’s insight can provide an answer:

Rachel comes to speak with her husband from a place of sadness, sorrow, and jealousy. Leah, the once rejected wife, now has a seat of honor as the mother of Yaakov’s growing family, while she feels estranged and alienated.

She decides to become a surrogate mother through her maid, a common practice in the Ancient Near East, and a step already taken by Sarah and Abraham, but first she wants to know that he understands her, that he has compassion for her. She conveys her emotional turmoil to him with full force, but she is not contemplating suicide. She is simply saying that without her husband’s love, outdone by Leah, and childless, she is as good as dead.

But what Jacob hears is: You are responsible for my sterility! Solve my problem!

Since he cannot solve it, he gets angry. Not at her, but at his own inability to help his beloved wife.

When he says that God prevented her from having children, she hears something completely different. Jacob wants to say that God is responsible for her situation and there is nothing he can do, but she hears the emphasis on the word “you”. She understands his words as saying that he has no problem since he has children with Leah.

Maybe Jacob should have said: “I know how you feel. I know you want children like Leah has, but I still love you more”. And perhaps she would have answered with: “No you don’t how I feel. You have your children, and as a man you will never know what it means to be barren.” He might have answered: “You are right, but I remember how my mother’s eyes would fill with tears when she spoke about the twenty-first years of her marriage, years of solitude, longing and despair.”

That would have brought a different outcome, one where Jacob does not hurt Rachel’s feelings and where he does not get punished.

These few sentences, sad and teeming with emotions, teach us a very powerful message, especially applicable to men: 

Please listen carefully to your conversational partner. Try to understand where she is coming from before rushing to offer solutions. It will require additional effort, but this effort will be worth so much later, as it will save us many conflicts and clashes.

Shabbat Shalom

Questions for Kids: Parashat VaYetze

  1. From where does Yaakov travel and where is he going to?
  2. Who lives in Yaakov’s destination and how is he related to Yaakov?
  3. What did Yaakov see in his dream, and what does HaShem promise him?
  4. Yaakov says that the place where he slept is holy. What does he do to show that the place is holy?
  5. What was the name that Yaakov gave the place?
  6. Who does Yaakov meet by the water well, and how did he help her?
  7.  What were the names of Lavan’s daughters? Who was older?
  8.  Which one of the daughters did Yaakov love? What was he willing to do to marry her?
  9. Lavan cheated Yaakov into marrying someone else. Who was it?
  10.  How many more years did Yaakov work for Rachel?
  11.  For how long did Yaakov live with Lavan?
  12.  How many children did he have after all these years?
  13.  At the end of the Parasha Yaakov travels from __________ to _________ .

Answer Guide for Parashat VaYetze 

  1. From Be’er Sheva to Charan?
  2. Lavan. Yaakov’s uncle.
  3. Yaakov saw a ladder reaching from earth to heaven. HaShem promised to protect him and bring him back to Canaan.
  4. He builds an altar and pours oil on it.
  5. Beth El.
  6. Rachel. He draws water for her sheep.
  7. Leah and Rachel. Leah was older.
  8. Yaakov loved Rachel and he was willing to work seven years.
  9. Leah.
  10.  Seven.
  11.  Twenty years.
  12.  Eleven sons and one daughter.
  13.  From Charan to Canaan.

Parasha Pointers: Chaye Sarah

  1. In verses 28:13-15 God promises Yaakov, in a dream, that he will receive Avraham’s blessing. Does that mean that God approves of Yaakov’s actions, or maybe that God approves only of the second blessing that Yaakov received?
  2. Yaakov says (28:16) “indeed YHWH can be found in this place. I did not know that.” How should this statement be understood? Did Yaakov previously believe that YHWH is a local God? Did he think that only certain places were appropriate for having a prophetic vision?
  3. Yaakov seems to question God’s promise (28:20-21). Does he have doubts?
  4. Yaakov moved by himself a stone three shepherds were not able to move (29:10). This description challenges the traditional view of Yaakov as a frail person.
  5. Lavan tells Yaakov that since he is not his relative, he should not work for him without pay (29:15). This is because members of the clan worked for free and were entitled to the inheritance when the patriarch died.
  6. Consider this possibility: Leah and Rachel were identical twins. Leah’s eyes looked different because of a disease. Yaakov could not tell them apart at night, but in the morning, when he saw Leah’s eyes, he recognized her.
  7. This makes Yaakov’s punishment for deceiving his father very accurate. He was deceived by a twin who claimed to be the other twin, and he could not complain to Lavan because he himself did it to Esau.
  8. This is why Lavan calls Leah בכירה. He wants to remind Yaakov that he took the בכורה from Esau.
  9. The names Leah gives her first three sons are based on feelings of abandonment and resentment. She hopes to gain her husband’s love through the children she gives him. With Yehuda, she changes the tone and just thanks God. (29:32-35).
  10. Yehuda, who unlike his older brothers grew up in a positive environment, eventually emerges as the leader of the Jewish People.
  11. Rachel is jealous of Leah and demands children from Yaakov. Her frustration as a barren woman is understandable, but the Torah labels it as jealousy. Maybe this is because Rachel did not want children for the sake of becoming a mother, but rather because she competed with her sister over Yaakov’s love.
  12. Yaakov feels cornered because he cannot provide a solution to Rachel’s problem, but his answer comes across as insensitive. He can be understood as saying that he has no problem because he already has children, and Rachel is the one who has a problem.
  13. Rachel names her two surrogate children in names that convey the struggle with her sister (30:6-8).
  14. Leah names her surrogate children with positive names, maybe to show that she is beyond jealousy.
  15. The words בא גד – luck, or blessing, arrived (30:11), are written as one word – בגד, which means “betrayed”. Does that mean that Leah thought that Yaakov should not have accepted Leah’s offer of surrogacy?
  16. That word also means “garment”. Could it be related to the deception of Yitzhak with garments?
  17. Why did Rachel steal the Teraphim, the house idols (31:19)? Note that Michal and David also had Teraphim at home (1 Sam. 19:13).


Enjoy reading and learning.
Shabbat Shalom

Resources

Mourner’s Kaddish (Kaddish Yatom), traditionally said by mourners––that is, those who have lost a parent during the previous eleven months or a child, sibling, or spuce during the last thirty days––and by those observing the anniversary of the death of those close relatives. (In many contemporary communities, the full congregation says it in support of the mourners, and in memory of the six million Jews who perished during the Holocaust, assuming that at least one died on any given day.) The mourners Kaddish omits lines 7 and 8 of the Full Kaddish that asks God to answer our prayers, because presumably, God did not grant the mourner’s prayers that the relative recover and live).
אבל: יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא
[קהל: אמן] בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] קהל ואבל: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא אבל: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:] לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא בעשי”ת: לְעֵלָּא לְעֵלָּא מִכָּל וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] עושה שָׁלום בִּמְרומָיו הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

וְזֹ֖את הַתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ הָאֵל֮ תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהֹוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃

Before reading the Torah:
הַשֵּׁם עִמָּכֶם.
יְבָרֶכְךָ הַשֵּׁם.
 

 .בָּרְכוּ אֶת יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
 אמן.

After reading the Torah:

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ תּוֹרַת אֱמֶת, וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
אמן.

Beracha recited before the reading of the Haftara:

Mi Sheberach, the Jewish prayer for healing, is one of the most meaningful prayers in Judaism. It is a public prayer or blessing for an individual or group, most often recited in synagogue when the Torah is being read. 

He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, Moses and Aaron, David and Solomon, may he heal ___ who is ill. May the Holy One, blessed be he, have mercy and speedily restore him to perfect health, both spiritual and physical; and let us say, Amen.

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵֽינוּ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, משֶׁה וְאַהֲרֹן, דָּוִד וּשְׁלֹמֹה, הוּא יְבָרֵךְ וִירַפֵּא אֶת הַחוֹלֶה ___. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִמָּלֵא רַחֲמִים עָלָיו לְהַחֲלִימוֹ וּלְרַפֹּאתוֹ, לְהַחֲזִיקוֹ וּלְהַחֲיוֹתוֹ, וְיִשְׁלַח לוֹ מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה, רְפוּאַת הַנֶּֽפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף; וְנֹאמַר אָמֵן.

Tefilat HaDerech (Hebrew: תפילת הדרך), also known as the Traveler’s Prayer or Wayfarer’s Prayer in English, is a prayer for safe travel recited by Jews when traveling by air, sea, or long car trips. It is recited at the start of every journey, preferably standing, but this is not required. It is frequently inscribed on hamsas, which may also include the Shema or Birkat HaBayit prayer.

In the “Blessing of Thanksgiving” (Birkat HaGomel), persons in four different categories should express gratitude to God for His compassion toward them:
One who has done one of the following: a) traveled across the ocean (by an international flight, etc.); b) traversed the desert; c) recovered from a very serious illness; d) been released from prison.
All other potentially fatal circumstances that one escapes, such as a wall crumbling on him, an ox goring him, thieves, auto accidents, etc., fall under the category of desert.

The reader recites:

בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִי כָּל טוֹב.

 
The congregations responds:

מִי שֶׁגְמַלְךָ כֹּל טוֹב הוּא יִגְמַלְךָ כֹּל טוֹב סֶלָה.

NameSymbolSephardi
Sof passukב׃‎סוֹף פָּסֽוּק‎
Sof pasuk
Etnachtaב֑‎אַתְנָ֑ח‎
Atnaḥ
Segolב֒‎סְגוֹלְתָּא֒‎
Segolta
Shalsheletב֓‎שַׁלְשֶׁ֓לֶת‎
Šalšeleþ
Zakef katanב֔‎זָקֵף קָט֔וֹן‎
Záqéf Qáţown
Zakef gadolב֕‎זָקֵף גָּד֕וֹל‎
Záqéf Ggádowl
Tifchaב֖‎טַרְחָ֖א‎
Tarḥa
Riviaב֗‎רְבִ֗יע‎
Revia
Zarkaב֮‎זַרְקָא֮‎
Zarqa
Pashtaב֙‎קַדְמָא֙‎
Qadma
Shene pashtinב֨‎ב֙‎תְּרֵ֨י קַדְמִין֙‎
Tere qadmin
Yetivב֚‎יְ֚תִיב‎
Yetiv
Tevirב֛‎תְּבִ֛יר‎
Tviyr
Pazerב֡‎פָּזֶר גָּד֡וֹל‎
Pazer gadol
Qarne farahב֟‎קַרְנֵי פָרָ֟ה‎
Qarne farah
Telisha gedolaב֠‎תִּ֠רְצָה‎
Tirtzah
Gereshב֜‎גְּרִ֜ישׁ‎
Gerish
Gershayimב֞‎שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין‎
Shene gerishin
Munachב׀‎פָּסֵ֣ק׀‎
Paseq
Merchaב֥‎מַאֲרִ֥יךְ‎
Maarich
Munachב֣‎שׁוֹפָר הוֹלֵ֣ךְ‎
Shofar holech
Mahpachב֤‎‏(שׁוֹפָר) מְהֻפָּ֤ךְ‎
(Shofar) mehuppach
Dargaב֧‎דַּרְגָּ֧א‎
Ddarggá
Kadmaב֨‎אַזְלָ֨א or קַדְמָ֨א‎
Azla or Qadma[18]
Telisha ketanaב֩‎תַּלְשָׁא֩‎
Talsha
Mercha kefulaב֦‎תְּרֵי טַעֲמֵ֦י‎
Tere ta’ame
Yerach ben yomoב֪‎יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ‎
Yeraḥ ben yomo

Spanish-Portuguese custom

זַרְקָא֮ מַקַּף־שׁוֹפָר־הוֹלֵ֣ךְ סְגוֹלְתָּא֒ פָּזֵר גָּד֡וֹל תַ֠לְשָׁא תִּ֩ילְשָׁא אַזְלָ֨א גֵּ֜רֵישׁ פָּסֵק  ׀  רָבִ֗יעַ שְׁנֵי־גֵרֵישִׁ֞ין דַּרְגָ֧א תְּבִ֛יר מַאֲרִ֥יךְ טַרְחָ֖א אַתְנָ֑ח שׁוֹפָר־מְהֻפָּ֤ךְ קַדְמָא֙ תְּרֵ֨י־קַדְמִין֙ זָקֵף־קָט֔וֹן זָקֵף־גָּד֕וֹל שַׁלְשֶׁ֓לֶת תְּרֵי־טַעֲמֵ֦י יְ֚תִיב סוֹף־פָּסֽוּק׃

Sephardic U Calendar

Receive the latest news

Get notified about new articles

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Hello!

Login to your account

[ihc-login-popup]
Receive the latest news

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Get notified about new articles