Search
Close this search box.

Parashat Miketz: Reading Between the Lines

Latest

Parashat Behar – Weekday Torah Reading (Moroccan TeAmim) Source link

By Rabbi Haim Ovadia

Download this document in pdf file

Download this document

Two years after Yosef correctly interpreted the dreams of the royal cupbearer and baker, Pharaoh had two disturbing dreams. He summoned all his advisors and sages but none of them provided a satisfying interpretation. The cupbearer, seeing an opportunity for reward, broke the silence regarding his criminal past, and told Pharaoh of Yosef, describing him unflatteringly as a Hebrew lad, a slave of the chief executioner. By framing the information in that manner, the  cupbearer hoped to be the true hero of the day and cast Yosef as nothing more than a vehicle for divine knowledge, to be used and cast aside… our story starts here:

Genesis 41

14: Pharaoh sent personal messengers to call Yosef. They came to the pit and rushed him out, but Yosef, who had already been betrayed three times by his brothers, Potiphar’s wife, and the cupbearer, knew that from now on he was on his own. He knew that if he appears in front of Pharaoh dressed in rags, the cupbearer’s scheme to cast him aside will succeed, since the king will not want that moment, in which he was saved by an imprisoned slave, to be remembered. Yosef therefore made the messengers, and all of the royal court, wait while he shaved and changed his clothes. Not only he had to look sharp and presentable to the king but stripping himself of prison garb to wear decent clothes was his own closure for the time when his brothers stripped him of the garment which was the symbol of his father’s love.

15: Pharaoh said to Yosef, I had a dream, but no one can offer me an interpretation. Now there is a rumor, which may not be true, that you hear a dream and are able to interpret it. 16: Yosef, sensing Pharaoh’s unease in requesting his help, and the cautious phrasing of the request, and knowing that this is his only chance to redeem himself and realize his dreams, answers with a subliminal message: I am not needed here, since God Himself is taking care of Pharaoh’s well-being. After Yosef neutralized the unease of the king’s reliance on a lowly slave, Pharaoh tells him his dreams… [verses 17-24]

25: Yosef told Pharaoh; your two dreams are one. God has foretold Pharaoh what He is about to do. 26: Yosef merges the two dreams to explain that the seven good cows are seven years and the seven good stalks are seven years, they are one dream. 27: And the seven thin, bad cows which rose after them are seven years, and the seven empty, wind-beaten stalks. There will be seven years of famine. 28: This proves my point in my words to Pharaoh. God, who is concerned about Pharaoh, is showing Pharaoh what He is about to do. After establishing the idea of a close relationship between God and Pharaoh, and framing himself as a tool in God’s hands, Yosef continues to offer unsolicited advice. But he wisely phrases it as a prediction, more than an advice.

33: I assume that Pharaoh will now look for an intelligent and wise man, to be appointed over the Land of Egypt. 34: Pharaoh will surely appoint officials over the land, and he himself will secure provisions for Egypt during the seven years of abundance. 35: Those officials could gather all the excesses of the seven good years, which will come soon. They will guard the wheat under the supreme rule of Pharaoh. Food for the cities, the power centers of the kingdom, and thus will protect both the cities and the stability of Pharaoh’s empire. 36: That food will serve as a reserve for the land during the seven years of famine which will befall Egypt and so the land will not be annihilated by the famine.

37: The presentation was well received by Pharaoh, and his servants had to follow suit. 38: Pharaoh understood Yosef’s subliminal message. In a system full of power players and cronies, Yosef positioned himself as the best candidate for the job of top administrator. He demonstrated his intelligence and his ability to make long term plans, but at the same time hinted that he will never take credit for his actions and will always project the image of a tool in the hands of God, who is concerned with Pharaoh’s well-being. Yosef was suggesting being the perfect employee, who takes care of everything but lets his boss take credit for it. He also insinuated that Pharaoh has nothing to lose since he could always blame Yosef, the lowly slave, for possible failures.

38: Pharaoh answers, echoing Yosef’s priming, of course we will have to search for a candidate, but we surely will not be able to find someone like that man, a man imbued with the spirit of God, my friend and protector. 39: Turning to Yosef, Pharaoh says, now that God [my friend, protector etc. etc. etc.] has informed you all of that, there is none intelligent and wise such as you, and God knew that I will choose someone intelligent and wise. 40: You will be in charge of my palace and the sustenance for the people will be decreed by you [ועל פיך ישק כל עמי], but remember, I sit on the throne and I am the king.

41: Pharaoh told Yosef, see, I have appointed you ruler of Egypt. 42: Pharaoh removed his seal-ring off his hand and put it on Yosef’s hand. He then personally dressed him with fine linen garments and put a golden choker on his neck. 43: He made Yosef ride in the chariot of the second-in-command which so far has been idling as the position was unmanned. As he traveled the streets announcers called people to bow down before him and show that he is the ruler of Egypt. 44: Pharaoh told Yosef, I am Pharaoh, but without you no one can raise as much as a foot or arm in all of the land of Egypt. In using the word בלעדיך – without you, Pharaoh echoed Yosef’s first word to him – בלעדי, without me. Pharaoh thus tells Yosef that he recognized his willingness to serve obediently and selflessly under the king and that this loyalty is now rewarded.

45: Pharaoh, who started taking Yaakov’s place and becoming Yosef’s new father figure by dressing him with precious garments and favoring him over all his other servants, completed his role as an adoptive father by naming Yosef Zafenat Paanea’h and creating for him a new family. That family is Asenat, the daughter of Potifera’, the priest of On. Yosef now got out to Egypt as a ruler. This coming out is in sharp contrast to his previous ones, the time he went out of his father’s house to be kidnapped, the time he came out of the pit to be sold to into slavery, the time he ran out of Potiphar’s house to be accused and imprisoned later, and the time he came out of prison uncertain of his future. This time he was free and independent, no longer trapped in a pit or threatened by others’ jealousy. 46: Yosef was thirty years old when he stood before Pharaoh. He left Pharaoh’s palace and traveled through Egypt, knowing that a good administrator must be hands-on, gathering data and talking to people in the field. 47: All the crops produced in the land during the seven years of abundance were consumed sparingly.

48: Yosef gathered all that was possible to spare during those seven years in Egypt, and he stored it in the cities. Yosef avoided the pitfall of communism, in which the equal distribution of resources stifles productivity and ambition, Yosef created local storage facilities. He conveyed the message that each city will rely on its local supplies, and so encouraged the citizens and farmers to save as much food as possible. 49: Yosef gathered grains as the sand on the shore. He stopped counting because it was impossible to count. 50: Two sons were born to Yosef before the first year of famine arrived, they were born to him by Asenat, the daughter of Potifera’, the priest of On. 51: When Yosef’s first son was born, his longing for his family and his deep pain for their betrayal came out. He called his son Menashe, saying, God has paid me for all my toil and for all the suffering I had at my father’s house. 52: He called the second one Ephraim, saying, God has made me fertile in the land of my misery.

53: The seven years of abundance in the land of Egypt have ended. 54: The seven years of famine started coming as Yosef said. There was famine in all the lands, but in the land of Egypt there was bread. The Torah replaces the terms “food” and “grains”, used before, with the word “bread”. This is because bread for the Egyptians was associated with the temple service and so the presence of bread represented God’s concern with them. 55: Yosef, however, did not start distribution right away because he wanted to cement his position as indispensable. He waited for people to run out of provisions and clamor for food, but even at that point he did not open the granaries. Rather, he directed people to Pharaoh. He did so to ostensibly show that he is subservient to the king, but also to make Pharaoh realize what it means to deal with hungry mobs at the palace’s doors [cakes, anyone?]. And indeed, Pharaoh had to reiterate his reliance on Yosef. He told the people of Egypt, go to Yosef, and do whatever Yosef tells you.

With that last statement, and with it the final and unshakeable installment of Yosef as Egypt’s viceroy, the stage was set for the arrival of his brothers and the eventual family reunion.

Questions for Kids: Parashat Miketz

  1. What was Pharaoh’s first dream about?
  2. What was Pharaoh’s second dream about?
  3. Who was able to correctly interpret the dreams for Pharaoh?
  4. What was the interpretation of the dreams?
  5. What did Yosef suggest that Pharaoh should do to solve the problem of hunger in Egypt?
  6. Who was appointed מִשְׁנֶה לַמֶּלֶךְ – viceroy?
  7. Who did Yaakov send to buy food in Egypt?
  8. Which one of his children he did not send? Why?
  9. When Yosef saw his brothers, he recognized them, but they did not recognize him. He then accused them of being ____________ .
  10. Who was put in prison by Yosef?
  11. Yosef wants his brothers to bring _________________ with them when they come back from Canaan to buy food.
  12. Which one of the brothers promised Yaakov that he will protect Binyamin if Yaakov lets Binyamin go to Egypt with the brothers?
  13. How did Yosef react when he saw Binyamin for the first time? Why?
  14. In whose sack was the goblet found?
  15. The brothers understood that the one who stole the goblet must become the viceroy’s slave. What did they do?

Answer Guide for Parashat Miketz

  1. Seven skinny cows swallowed seven fat cows.
  2. Seven empty stalks of wheat swallowed seven full stalks of wheat.
  3. Yosef.
  4. There will be seven years of abundance and then seven years of hunger.
  5. To gather a lot of wheat during the years of abundance.
  6. Yosef.
  7. Yosef’s brothers.
  8. Binyamin. He was afraid to lose him like he lost Yosef.
  9. Spies.
  10. Shimon
  11. Binyamin
  12. Yehudah.
  13. He cried. Binyamin reminded Yosef of his mother Rachel.
  14. Binyamin.
  15. They went back with Binyamin to Egypt.

Parasha Pointers: Miketz

  1. Some commentators suggest that the interpretation of the dreams was obvious, and that Pharaoh’s wise men refused to accept the obvious interpretation and looked for deeper symbolism.
  2. Another possibility is that they realized immediately what was the interpretation but were afraid to tell Pharaoh the truth.
  3. In other words, #1 sees the wise men as academics and #2 sees them as politicians.
  4. In 40:15 Yosef refers to the prison as a pit, echoing his brothers’ horrific actions. In 41:14 the Torah uses the same term to indicate that Yosef is finally out of the pit.
  5. In 41:14, when Yosef is rushed from the pit, the action is described in the plural – ויריצוהו – they rushed him, but the actions of shaving and changing clothes are described in the singular. Yosef insisted on doing it even though Pharaoh was waiting impatiently because he knew his life depended on his presentation.
  6. Why does Yosef offer an unsolicited solution to the famine problem? Is it possible that he made it sound like a prediction of Pharaoh’s future actions?
  7. In 41:42 Yosef’s redemption is indicated by being dressed by someone else, the opposite of being stripped naked by his brothers.
  8. Yssef gathers the food in local granaries (41:48) as an incentive. Later, he uses the granaries equally for the whole country (41:56).
  9. When the famine begins Yosef waits for the people to approach Pharaoh first, and for Pharaoh to direct the people to go to Yosef, thus cementing his position.
  10. In 42:7-8 the Hebrew root נכר appears three times. This key root appears in Yaakov’s life previously in 27:23; 31:15; 37:32-33; 38:25-26.
  11. The brothers tell Yosef about their lost brother (42:13). Could this be an expression of their guilt?
  12. How many times does Yosef cry?
  13. The word כנים – honest, appears five times in the description of the dialog between Yosef and the brothers (42:11,19, 31, 33, 34). Yosef also speaks about revealing the truth (42:16). Yosef probes them for honesty regarding the way they treated him.
  14. Compare the word עלי in 42:36 and 27:13.
  15. Yaakov rejects Reuven’s warranty for Binyamin (42:37) yet accepts that of Yehudah (43:9). Why? Is there a pattern with Reuven’s attempts at leadership?

Enjoy reading and learning.

Shabbat Shalom

Resources

Mourner’s Kaddish (Kaddish Yatom), traditionally said by mourners––that is, those who have lost a parent during the previous eleven months or a child, sibling, or spuce during the last thirty days––and by those observing the anniversary of the death of those close relatives. (In many contemporary communities, the full congregation says it in support of the mourners, and in memory of the six million Jews who perished during the Holocaust, assuming that at least one died on any given day.) The mourners Kaddish omits lines 7 and 8 of the Full Kaddish that asks God to answer our prayers, because presumably, God did not grant the mourner’s prayers that the relative recover and live).
אבל: יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא
[קהל: אמן] בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכון וּבְיומֵיכון וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] קהל ואבל: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא אבל: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרומַם וְיִתְנַשּא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. [קהל: בריך הוא:] לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא בעשי”ת: לְעֵלָּא לְעֵלָּא מִכָּל וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן] עושה שָׁלום בִּמְרומָיו הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: [קהל: אמן]

וְזֹ֖את הַתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ הָאֵל֮ תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהֹוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃

Before reading the Torah:
הַשֵּׁם עִמָּכֶם.
יְבָרֶכְךָ הַשֵּׁם.
 

 .בָּרְכוּ אֶת יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד
.בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
 אמן.

After reading the Torah:

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ תּוֹרַת אֱמֶת, וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה:
אמן.

Beracha recited before the reading of the Haftara:

Mi Sheberach, the Jewish prayer for healing, is one of the most meaningful prayers in Judaism. It is a public prayer or blessing for an individual or group, most often recited in synagogue when the Torah is being read. 

He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, Moses and Aaron, David and Solomon, may he heal ___ who is ill. May the Holy One, blessed be he, have mercy and speedily restore him to perfect health, both spiritual and physical; and let us say, Amen.

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵֽינוּ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, משֶׁה וְאַהֲרֹן, דָּוִד וּשְׁלֹמֹה, הוּא יְבָרֵךְ וִירַפֵּא אֶת הַחוֹלֶה ___. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִמָּלֵא רַחֲמִים עָלָיו לְהַחֲלִימוֹ וּלְרַפֹּאתוֹ, לְהַחֲזִיקוֹ וּלְהַחֲיוֹתוֹ, וְיִשְׁלַח לוֹ מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה, רְפוּאַת הַנֶּֽפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף; וְנֹאמַר אָמֵן.

Tefilat HaDerech (Hebrew: תפילת הדרך), also known as the Traveler’s Prayer or Wayfarer’s Prayer in English, is a prayer for safe travel recited by Jews when traveling by air, sea, or long car trips. It is recited at the start of every journey, preferably standing, but this is not required. It is frequently inscribed on hamsas, which may also include the Shema or Birkat HaBayit prayer.

In the “Blessing of Thanksgiving” (Birkat HaGomel), persons in four different categories should express gratitude to God for His compassion toward them:
One who has done one of the following: a) traveled across the ocean (by an international flight, etc.); b) traversed the desert; c) recovered from a very serious illness; d) been released from prison.
All other potentially fatal circumstances that one escapes, such as a wall crumbling on him, an ox goring him, thieves, auto accidents, etc., fall under the category of desert.

The reader recites:

בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִי כָּל טוֹב.

 
The congregations responds:

מִי שֶׁגְמַלְךָ כֹּל טוֹב הוּא יִגְמַלְךָ כֹּל טוֹב סֶלָה.

NameSymbolSephardi
Sof passukב׃‎סוֹף פָּסֽוּק‎
Sof pasuk
Etnachtaב֑‎אַתְנָ֑ח‎
Atnaḥ
Segolב֒‎סְגוֹלְתָּא֒‎
Segolta
Shalsheletב֓‎שַׁלְשֶׁ֓לֶת‎
Šalšeleþ
Zakef katanב֔‎זָקֵף קָט֔וֹן‎
Záqéf Qáţown
Zakef gadolב֕‎זָקֵף גָּד֕וֹל‎
Záqéf Ggádowl
Tifchaב֖‎טַרְחָ֖א‎
Tarḥa
Riviaב֗‎רְבִ֗יע‎
Revia
Zarkaב֮‎זַרְקָא֮‎
Zarqa
Pashtaב֙‎קַדְמָא֙‎
Qadma
Shene pashtinב֨‎ב֙‎תְּרֵ֨י קַדְמִין֙‎
Tere qadmin
Yetivב֚‎יְ֚תִיב‎
Yetiv
Tevirב֛‎תְּבִ֛יר‎
Tviyr
Pazerב֡‎פָּזֶר גָּד֡וֹל‎
Pazer gadol
Qarne farahב֟‎קַרְנֵי פָרָ֟ה‎
Qarne farah
Telisha gedolaב֠‎תִּ֠רְצָה‎
Tirtzah
Gereshב֜‎גְּרִ֜ישׁ‎
Gerish
Gershayimב֞‎שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין‎
Shene gerishin
Munachב׀‎פָּסֵ֣ק׀‎
Paseq
Merchaב֥‎מַאֲרִ֥יךְ‎
Maarich
Munachב֣‎שׁוֹפָר הוֹלֵ֣ךְ‎
Shofar holech
Mahpachב֤‎‏(שׁוֹפָר) מְהֻפָּ֤ךְ‎
(Shofar) mehuppach
Dargaב֧‎דַּרְגָּ֧א‎
Ddarggá
Kadmaב֨‎אַזְלָ֨א or קַדְמָ֨א‎
Azla or Qadma[18]
Telisha ketanaב֩‎תַּלְשָׁא֩‎
Talsha
Mercha kefulaב֦‎תְּרֵי טַעֲמֵ֦י‎
Tere ta’ame
Yerach ben yomoב֪‎יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ‎
Yeraḥ ben yomo

Spanish-Portuguese custom

זַרְקָא֮ מַקַּף־שׁוֹפָר־הוֹלֵ֣ךְ סְגוֹלְתָּא֒ פָּזֵר גָּד֡וֹל תַ֠לְשָׁא תִּ֩ילְשָׁא אַזְלָ֨א גֵּ֜רֵישׁ פָּסֵק  ׀  רָבִ֗יעַ שְׁנֵי־גֵרֵישִׁ֞ין דַּרְגָ֧א תְּבִ֛יר מַאֲרִ֥יךְ טַרְחָ֖א אַתְנָ֑ח שׁוֹפָר־מְהֻפָּ֤ךְ קַדְמָא֙ תְּרֵ֨י־קַדְמִין֙ זָקֵף־קָט֔וֹן זָקֵף־גָּד֕וֹל שַׁלְשֶׁ֓לֶת תְּרֵי־טַעֲמֵ֦י יְ֚תִיב סוֹף־פָּסֽוּק׃

Sephardic U Calendar

Receive the latest news

Get notified about new articles

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Hello!

Login to your account

[ihc-login-popup]
Receive the latest news

Subscribe To Our Weekly Newsletter

Get notified about new articles